首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

机电产品英文说明书翻译实践报告--以M100自走式割晒机用户手册为例

中文摘要第1-5页
Abstract第5-8页
第一章 任务描述第8-10页
 第一节 项目背景第8页
 第二节 项目目标第8-9页
 第三节 项目意义第9-10页
第二章 任务过程第10-13页
 第一节 译前准备第10-11页
  一、 原文本的分析第10页
  二、 原文本的平行文本分析第10-11页
  三、 专有词汇表的建立第11页
 第二节 翻译过程第11-13页
第三章 案例分析第13-29页
 第一节 体裁分析第13-16页
  一、 构词特点第13-15页
  二、 构句特点第15-16页
 第二节 翻译原则第16-18页
  一、 专业性原则第16-17页
  二、 可读性原则第17-18页
 第三节 翻译策略第18-24页
  一、 语义翻译在说明书翻译实践中的应用第18-21页
  二、 交际翻译在说明书翻译实践中的应用第21-24页
 第四节 机电产品说明书翻译中遇到的问题和解决方法第24-29页
  一、 词汇翻译遇到的问题和解决方法第24-26页
  二、 句子翻译遇到的问题和解决方法第26-27页
  三、 篇章翻译遇到的问题和解决方法第27-29页
第四章 实践总结第29-31页
 第一节 译者总结第29页
 第二节 译者素质第29-31页
参考文献第31-33页
附录第33-104页
致谢第104页

论文共104页,点击 下载论文
上一篇:概念迁移视角下的动名词搭配失误分析--基于中国学习者英语语料库
下一篇:旅游日语特点浅析