| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第13-20页 |
| ·A Review of the Research on Memetics | 第13-18页 |
| ·Researches of The Simpsons | 第18-20页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework of Meme | 第20-25页 |
| ·Two Ways of Copying and Broadcasting for Meme | 第20-22页 |
| ·Genotypic Meme | 第20-21页 |
| ·Phenotypic Meme | 第21-22页 |
| ·Two Variants of Meme during the Dissemination | 第22-25页 |
| ·Strong Meme | 第23-24页 |
| ·Weak Meme | 第24-25页 |
| Chapter 3 Subtitling Translation of Films and Television Programs | 第25-37页 |
| ·Definition and Classification | 第25-29页 |
| ·Interlanguage and Intralanguage | 第28页 |
| ·Expilicity and Recessivity | 第28-29页 |
| ·Limiting Factors of Subtitling Translation | 第29-30页 |
| ·Space Boundary | 第29页 |
| ·Time Boundary | 第29-30页 |
| ·Context Boundary | 第30页 |
| ·Strategies of Subtitling Translation | 第30-37页 |
| ·Linguistic and Artistic | 第31-33页 |
| ·Audience-centered | 第33-34页 |
| ·Informational and Cultural | 第34-37页 |
| Chapter 4 Memetics Theory and Subtitling Translation | 第37-70页 |
| ·The Data-collection of The Simpsons | 第37-39页 |
| ·Genotypic Meme and the Subtitling Translation of The Simpsons | 第39-55页 |
| ·The Primary Source | 第39-44页 |
| ·Two Expressing Types | 第44-55页 |
| ·Phenotypic Meme and Subtitling Translation of The Simpsons | 第55-65页 |
| ·The Transformation | 第56-58页 |
| ·Three Expressing Types | 第58-65页 |
| ·Influncing Factors on Subtitling Translation in light of Memetics | 第65-70页 |
| ·Cognitive Factors | 第65-67页 |
| ·Emotional Factors | 第67页 |
| ·Cultural Factors | 第67-70页 |
| Conclusion | 第70-72页 |
| Bibliography | 第72-76页 |
| Acknowledgements | 第76-77页 |
| Appendix A 攻读学位期间研究成果目录 | 第77-78页 |
| 详细摘要 | 第78-89页 |