| CONTENTS | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第9-17页 |
| ·RESEARCH BACKGROUND | 第9-10页 |
| ·THE ART OF WAR | 第10-11页 |
| ·TRANSLATIONS OF THE ART OF WAR | 第11-13页 |
| ·SIGNIFICANCE OF STUDY ON C-E TRANSLATION OF THE ART OF WAR | 第13页 |
| ·RESEARCH QUESTIONS | 第13-14页 |
| ·METHODOLOGY | 第14页 |
| ·STRUCTURE OF THIS THESIS | 第14-17页 |
| CHAPTER TWO REVIEW OF STUDIES ON TRANSLATION OF THE ART OF WAR | 第17-25页 |
| ·RESEARCH ON TRANSLATION OF THE ART OF WAR ABROAD | 第17-18页 |
| ·RESEARCH ON TRANSLATION OF THE ART OF WAR AT HOME | 第18-23页 |
| ·COMMENT | 第23-25页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第25-33页 |
| ·EXPLICITATION IN TRANSLATION | 第25-27页 |
| ·RATIONALE OF EXPLICITATION | 第27-30页 |
| ·SIGNIFICANCE OF EXPLICITATION | 第30-31页 |
| ·SUMMARY | 第31-33页 |
| CHAPTER FOUR EXPLICITATION IN THE ENGLISH TRANSLATIONS OF THE ART OFWAR | 第33-61页 |
| ·LINGUISTIC EXPLICITATION | 第33-53页 |
| ·At word level | 第34-44页 |
| ·Explicitation caused by different speech systems and diction tendency | 第34-39页 |
| ·Lexical explicitation | 第39-40页 |
| ·Meaning explicitation | 第40-44页 |
| ·At sentence level | 第44-53页 |
| ·Subject explicitation | 第44-47页 |
| ·Predicate explicitation | 第47-50页 |
| ·Subordinate claus explicitation | 第50-53页 |
| ·CULTURE | 第53-59页 |
| ·Cultural gap | 第54-57页 |
| ·Historical figures or events | 第57-59页 |
| ·SUMMARY | 第59-61页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第61-63页 |
| ·SUMMARY | 第61页 |
| ·LIMITATION OF THE STUDY | 第61-62页 |
| ·SUGGESTIONS FOR FURTHER STUDY | 第62-63页 |
| REFERENCES | 第63-67页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第67页 |