首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译生态学视角下的十七大报告英译研究

CONTENTS第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-13页
   ·RESEARCH BACKGROUND第9页
   ·PURPOSE AND SIGNIFICANCE OF THE STUDY第9-11页
   ·RESEARCH QUESTIONS第11页
   ·RESEARCH METHODS第11页
   ·STRUCTURE OF THIS THESIS第11-13页
CHAPTER TWO PREVIOUS STUDIES ON C-E TRANSLATION OF THE 17~(TH) CCPCREPORTT第13-17页
   ·RESEARCH FROM THE ANGLE OF FUNCTIONALISM第13-14页
   ·STUDIES FROM MICROSCOPIC ANGLES第14-15页
   ·ANEWANGLE TO BE RECOMMENDED第15-16页
   ·SUMMARY第16-17页
CHAPTER THREE TRANSLATION ECOLOGY第17-27页
   ·RESEARCH ON TRANSLATION ECOLOGY IN THE WORLD第17-18页
   ·RESEARCHONTRANSLATIONECOLOGYIN CHINA第18-20页
   ·HU'S ADAPTATION AND SELECTION IN TRANSLATION第20-25页
     ·Definition of Translation第22-23页
     ·Foundation of Translation Ecology第23页
     ·Basic Principles of Translation Ecology第23-24页
     ·Translation Process第24-25页
     ·Translation evaluation第25页
   ·SUMMARY第25-27页
CHAPTER FOUR ADAPTATION AND SELECTION IN C-E TRANSLATION OF THE 17~(TH)CCPC REPORT第27-57页
   ·ADAPTATION TO THE ECO-ENVIRONMENT OF TRANSLATORS第27-28页
   ·ADAPTIVE SELECTIONS BY THE TRANSLATORS第28-56页
     ·In the Language Aspect第28-43页
       ·Words第29-33页
         ·Conversion of words between static expression and dynamic expression第29-31页
         ·Different Translations of the Same Word第31-33页
       ·Sentences第33-43页
         ·Theme and Subjects第34-38页
           ·. Restoration of the True Subject第35-36页
           ·. Usage of Passive Voice第36-37页
           ·. Complementary Translation第37-38页
         ·"Tree Structure" and "Bamboo Structures"第38-43页
           ·Separate Structures第39页
           ·Prepositional Structure第39-40页
           ·"Verb-ing"第40-43页
           ·"To do…"第43页
     ·In the Cultural Aspect第43-51页
       ·Literal Translation第45-46页
       ·Annotation第46-48页
       ·Interpretative第48-51页
     ·In the Communicative Aspect第51-56页
       ·Adjustment of Structures第51-53页
       ·Translation of Rhetoric第53-55页
       ·Translation of Repetition第55-56页
   ·SUMMARY第56-57页
CHAPTER FIVE CONCLUSION第57-59页
   ·SUMMARY OF THE PRESENT STUDY第57-58页
   ·LIMITATIONS OF THE STUDY第58页
   ·SUGGESTIONS FOR FURTHER RESEARCH第58-59页
REFERENCES第59-63页
ACKNOWLEDGEMENTS第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:中日“即使类”让步复句比较
下一篇:《孙子兵法》英译的显化研究