首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

汉译维作品中反逻辑句的翻译策略

中文摘要第1-6页
Abstract第6-8页
一、 绪论第8-12页
 (一) 选题依据和意义第8页
 (二) 国内外研究状况第8-10页
 (三) 本文的创新点第10页
 (四) 研究方法第10-12页
二、 自然语言反逻辑性和反逻辑句相关概念介绍第12-15页
 (一) 语言逻辑学中反逻辑介绍第12-13页
 (二) 反逻辑运用中可译程度差异第13-15页
三、 汉译维翻译作品中的反逻辑现象第15-18页
 (一) 违反语法逻辑的现象第15页
 (二) 违反修辞逻辑的现象第15-16页
 (三) 违反现实意义逻辑的现象第16-18页
四、 翻译作品中反逻辑句的翻译策略第18-21页
 (一) 直译法第18-19页
 (二) 意译法第19-21页
五、 反逻辑句翻译策略的价值评判和现实意义第21-23页
 (一) 反逻辑句翻译策略的价值第21-22页
 (二) 反逻辑句翻译策略的现实意义第22-23页
六、 结语第23-24页
参考文献第24-25页
在校期间发表论文第25-26页
后记第26-27页

论文共27页,点击 下载论文
上一篇:蛋白质结构预测中几个关键问题的研究
下一篇:边值问题及脉冲效应在生物动力系统中的应用