首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

互文性视角下英语新闻标题的翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 引言第9-11页
第2章 互文性与翻译第11-19页
   ·互文性理论的提出第11-13页
   ·互文性的分类第13-15页
   ·翻译中的互文性第15-19页
     ·翻译中互文性的引入及互文空间的概念第15-16页
     ·翻译过程中的互文性第16-19页
第3章 英语新闻标题概述第19-29页
   ·英语新闻标题的功能第19-22页
     ·信息功能第19-21页
     ·表情功能第21页
     ·美感功能第21-22页
     ·祈使功能第22页
   ·英语新闻标题的特点第22-29页
     ·词汇特点第23-25页
     ·语法特点第25-26页
     ·修辞特点第26-27页
     ·文化特点第27-29页
第4章 英语新闻标题中的显著互文性和构成互文性第29-37页
   ·显著互文性第29-31页
     ·引用第29-31页
     ·典故第31页
     ·仿拟第31页
   ·构成互文性第31-37页
     ·体裁互文性第32-33页
     ·结构互文性第33-34页
     ·主题互文性第34-35页
     ·功能互文性第35-37页
第5章 互文性在英语新闻标题翻译中的运用第37-48页
   ·互文空间第37页
   ·英语新闻标题中显著互文性的翻译第37-40页
     ·保留互文空间第37-38页
     ·替换互文空间第38-39页
     ·减少互文空间第39页
     ·增加互文空间第39-40页
   ·英语新闻标题中构成互文性的翻译第40-47页
     ·标题语法和结构的翻译第41-44页
     ·功能互文性的翻译第44-47页
   ·英语新闻标题翻译过程中运用互文性应注意的问题第47-48页
第6章 结论第48-50页
参考文献第50-52页
致谢第52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:红楼梦诗词曲赋英译比较研究
下一篇:从奈达的功能对等理论看商务应用文的翻译