首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

韩国综艺节目外来语使用研究

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-10页
绪论第10-19页
 一、本文的选题第10-12页
  (一) 研究对象第10页
  (二) 研究目的第10-11页
  (三) 语料的获取第11-12页
 二、研究背景第12-17页
  (一) 韩国人的英语教育和掌握第12-13页
  (二) 韩国的电视节目第13-14页
  (三) 韩国关于母语纯洁化的讨论第14-17页
  (四) 相关研究动态第17页
 三、本研究的理论依据及采用的研究方法第17-19页
  (一) 理论依据第17-18页
  (二) 本文采用的研究方法第18-19页
 四、本文研究的意义第19页
第一章 节目中以书面形式使用的外来语第19-33页
 第一节 外来语使用的类型及特点第19-21页
  一、完全使用外来语第19-20页
   (一) 单词形式第19-20页
   (二) 短语形式第20页
   (三) 短句形式第20页
  二、外来语和韩国语夹杂使用第20-21页
   (一) 主谓关系第20页
   (二) 动宾关系第20-21页
   (三) 偏正关系第21页
   (四) 并列关系第21页
   (五) 附加关系第21页
 第二节 节目名称及板块名称中的外来语第21-28页
  一、节目名称中的外来语第21-26页
   (一) 节目名称的特点第21-22页
   (二) 韩国的相关调查第22-23页
   (三) 本研究的调查第23-24页
   (四) 节目名称中的外来语分析第24-26页
  二、板块名称中的外来语第26-28页
   (一) 外来语分布状况第26页
   (二) 板块名称中的外来语分析第26-28页
 第三节 节目进行用语第28-33页
  一、与游戏规则相关的外来语第28-29页
  二、与现场表演相关的外来语第29-33页
   (一) 描述节目氛围第29-30页
   (二) 介绍表演者特征第30-31页
   (三) 描述表演细节第31页
   (四) 称赞表演精彩第31-33页
第二章 语码转换第33-50页
 第一节 相关背景第33-35页
  一、社会语言学的分析方法第33-34页
  二、语言转换研究中应注意的问题第34页
  三、关于本研究语料的说明第34-35页
 第二节 语码转换的目的第35-47页
  一、为了烘托气氛而转用外语第35-37页
  二、为了炫耀外语实力而转用英语第37-39页
  三、为了押韵或者出于游戏需要第39-40页
  四、用外来语表达更贴切第40-42页
  五、为了强调某个信息或者细节而转用外语第42-45页
  六、为了表达含蓄、委婉第45-47页
 第三节 语码转换的条件第47-49页
  一、外在条件第47-48页
  二、内在条件第48-49页
 第四节 语码转换的对比分析第49-50页
结论第50-52页
参考文献第52-54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:高职院校教师内在薪酬激励研究--以常州科教城五所高职院为例
下一篇:新型涂层钢蜗轮副传动机理研究与传动性能评价