| Synopsis | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-14页 |
| ·Aims | 第10-11页 |
| ·The significance of topic selection | 第11-12页 |
| ·Methodology | 第12页 |
| ·Chapters arrangement | 第12-14页 |
| Chapter One Background and major concepts | 第14-45页 |
| ·A postcolonial context of today’s world | 第15-28页 |
| ·The social context | 第18-25页 |
| ·The academic context | 第25-28页 |
| ·Postcolonial studies and translation | 第28-38页 |
| ·Postcolonial studies | 第28-35页 |
| ·From the cultural turn to the postcolonial turn in translation studies | 第35-38页 |
| ·Digital Divide and E-government in the internet era | 第38-45页 |
| Chapter Two Literature review | 第45-48页 |
| Chapter Three Preparations for case study | 第48-55页 |
| ·Research question | 第48页 |
| ·Study description | 第48-52页 |
| ·Linguistic analysis framework | 第52-55页 |
| Chapter Four Case study: a comparative, postcolonial study | 第55-68页 |
| ·A comparative study on written texts | 第55-58页 |
| ·Findings | 第58-59页 |
| ·Other Findings—new connotations | 第59-65页 |
| ·Summary | 第65-68页 |
| Conclusion | 第68-70页 |
| References | 第70-75页 |
| Acknowledgements | 第75页 |