| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Table of Contents | 第6-8页 |
| Chapter one Introduction | 第8-11页 |
| ·Research Background at Home and Abroad | 第8-9页 |
| ·Research Significance | 第9-10页 |
| ·General Outline | 第10-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-18页 |
| ·Previous Studies on Interpretive Theory | 第11-13页 |
| ·Relevant Achievements Abroad | 第11-12页 |
| ·Relevant Achievements at Home | 第12-13页 |
| ·Previous Studies on C-E translation of Tourism Texts | 第13-18页 |
| ·From the Perspective of Functional Translation Theory | 第14-15页 |
| ·From the Perspective of Textual Functions | 第15页 |
| ·From the Perspective of Cultural Translation Theory | 第15-16页 |
| ·From Other Perspectives | 第16-18页 |
| Chapter Three Introduction to the Interpretive Theory | 第18-30页 |
| ·The Definition of the Interpretive Theory | 第18页 |
| ·Interpretation in Terms of the Interpretive Theory | 第18-22页 |
| ·The Definition of Interpretation | 第18-20页 |
| ·Two Concepts Related to the Interpretation | 第20-22页 |
| ·The Core of the Interpretive Theory | 第22-27页 |
| ·Comprehension | 第23-25页 |
| ·Deverbalization | 第25-26页 |
| ·Re-expression | 第26-27页 |
| ·The Criteria of the Interpretive Theory for Evaluating Translations | 第27-30页 |
| ·Translator's freedom | 第27-28页 |
| ·Sense Equivalence | 第28-30页 |
| Chapter four Tourism and Tourism Translation | 第30-36页 |
| ·Definition of Tourism | 第30-31页 |
| ·Concepts Dealing With Tourism Translation | 第31-36页 |
| ·Definition of Tourism Texts | 第31-32页 |
| ·Classification of Tourism Texts | 第32-33页 |
| ·Functions of Tourism Texts | 第33-34页 |
| ·Significance of Tourism Translation | 第34-36页 |
| Chapter Five Comparative Study between Chinese and English TourismTexts | 第36-46页 |
| ·Characteristics of Chinese Tourism Texts | 第36-42页 |
| ·Characteristics in Language | 第36-40页 |
| ·Characteristics in Culture | 第40-42页 |
| ·Characteristics of English Tourism Text | 第42-45页 |
| ·Characteristics in Language | 第42-44页 |
| ·Characteristics in Culture | 第44-45页 |
| ·Differences between Chinese and English Texts | 第45-46页 |
| Chapter Six Application of Interpretive Theory to C-E translation ofTourism Text and Translation Principles and Methods | 第46-58页 |
| ·The Feasibility of Interpretive Theory in C-E translation of Tourism Texts | 第46-49页 |
| ·The Interpretive Theory is Applicable in C-E Tourism Translation | 第46-47页 |
| ·Advantages and Disadvantages of the Interpretive Theory in Guiding C-E Translation of Tourism Texts | 第47-49页 |
| ·Translation Strategies of C-E Translation of Tourism Texts | 第49-51页 |
| ·Definition of Domestication and Foreignization | 第49页 |
| ·The Relationship between Domestication and Foreignization | 第49-50页 |
| ·The Dynamic Combination of Domestication and Foreignization in C-E Translation of Tourism Texts | 第50-51页 |
| ·Translation Methods Dealing With Specific Problems of C-E Tourism Translation | 第51-58页 |
| ·Transliteration plus Explanation | 第51-52页 |
| ·Amplification | 第52-54页 |
| ·Omission | 第54-55页 |
| ·Analogy | 第55-56页 |
| ·Rewriting | 第56-58页 |
| Chapter seven Conclusion | 第58-61页 |
| ·Major Findings | 第58-59页 |
| ·Limitations | 第59页 |
| ·Suggestions for Future Studies | 第59-61页 |
| Bibliography | 第61-63页 |
| 攻读硕士学位期间取得的科研成果 | 第63-64页 |
| Acknowledgements | 第64页 |