摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Table of Contents | 第6-8页 |
Chapter one Introduction | 第8-11页 |
·Research Background at Home and Abroad | 第8-9页 |
·Research Significance | 第9-10页 |
·General Outline | 第10-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-18页 |
·Previous Studies on Interpretive Theory | 第11-13页 |
·Relevant Achievements Abroad | 第11-12页 |
·Relevant Achievements at Home | 第12-13页 |
·Previous Studies on C-E translation of Tourism Texts | 第13-18页 |
·From the Perspective of Functional Translation Theory | 第14-15页 |
·From the Perspective of Textual Functions | 第15页 |
·From the Perspective of Cultural Translation Theory | 第15-16页 |
·From Other Perspectives | 第16-18页 |
Chapter Three Introduction to the Interpretive Theory | 第18-30页 |
·The Definition of the Interpretive Theory | 第18页 |
·Interpretation in Terms of the Interpretive Theory | 第18-22页 |
·The Definition of Interpretation | 第18-20页 |
·Two Concepts Related to the Interpretation | 第20-22页 |
·The Core of the Interpretive Theory | 第22-27页 |
·Comprehension | 第23-25页 |
·Deverbalization | 第25-26页 |
·Re-expression | 第26-27页 |
·The Criteria of the Interpretive Theory for Evaluating Translations | 第27-30页 |
·Translator's freedom | 第27-28页 |
·Sense Equivalence | 第28-30页 |
Chapter four Tourism and Tourism Translation | 第30-36页 |
·Definition of Tourism | 第30-31页 |
·Concepts Dealing With Tourism Translation | 第31-36页 |
·Definition of Tourism Texts | 第31-32页 |
·Classification of Tourism Texts | 第32-33页 |
·Functions of Tourism Texts | 第33-34页 |
·Significance of Tourism Translation | 第34-36页 |
Chapter Five Comparative Study between Chinese and English TourismTexts | 第36-46页 |
·Characteristics of Chinese Tourism Texts | 第36-42页 |
·Characteristics in Language | 第36-40页 |
·Characteristics in Culture | 第40-42页 |
·Characteristics of English Tourism Text | 第42-45页 |
·Characteristics in Language | 第42-44页 |
·Characteristics in Culture | 第44-45页 |
·Differences between Chinese and English Texts | 第45-46页 |
Chapter Six Application of Interpretive Theory to C-E translation ofTourism Text and Translation Principles and Methods | 第46-58页 |
·The Feasibility of Interpretive Theory in C-E translation of Tourism Texts | 第46-49页 |
·The Interpretive Theory is Applicable in C-E Tourism Translation | 第46-47页 |
·Advantages and Disadvantages of the Interpretive Theory in Guiding C-E Translation of Tourism Texts | 第47-49页 |
·Translation Strategies of C-E Translation of Tourism Texts | 第49-51页 |
·Definition of Domestication and Foreignization | 第49页 |
·The Relationship between Domestication and Foreignization | 第49-50页 |
·The Dynamic Combination of Domestication and Foreignization in C-E Translation of Tourism Texts | 第50-51页 |
·Translation Methods Dealing With Specific Problems of C-E Tourism Translation | 第51-58页 |
·Transliteration plus Explanation | 第51-52页 |
·Amplification | 第52-54页 |
·Omission | 第54-55页 |
·Analogy | 第55-56页 |
·Rewriting | 第56-58页 |
Chapter seven Conclusion | 第58-61页 |
·Major Findings | 第58-59页 |
·Limitations | 第59页 |
·Suggestions for Future Studies | 第59-61页 |
Bibliography | 第61-63页 |
攻读硕士学位期间取得的科研成果 | 第63-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |