首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

试论商标名称的翻译原则与机制

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Chapter One Introduction第10-15页
   ·Background of the Research第10-12页
   ·Scope of the Research第12-13页
   ·Methodology of the Research第13页
   ·Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-41页
   ·Functions of Language第15-18页
   ·Translation Theories and Principles in General第18-25页
   ·Eugene A. Nida’s Equivalent-effect Principle第25-30页
   ·Brand Name and Brand Name Translation第30-41页
Chapter Three Sample Analysis第41-64页
   ·Methods for Bilingual Translation of Brand Names第41页
   ·Methods for Translating Foreign Brand Names into Chinese第41-57页
   ·Methods for Translating Chinese Brand Names into English第57-64页
Chapter Four Attentions in Brand Name Translation第64-80页
   ·Avoiding Words with Adverse or Negative Meanings第64-67页
   ·Attending to Words with Different Associations in Different Cultures第67-75页
   ·Selecting Simple and Plain Words Easy to Pronounce and Memorize第75-80页
Chapter Five Conclusion第80-82页
   ·Conclusion of the Research第80-81页
   ·Limitations of the Research第81-82页
Bibliography第82-85页
Appendix第85-96页
个人简历、在学期间发表的学术论文与研究成果第96页

论文共96页,点击 下载论文
上一篇:火电厂节水
下一篇:立体的展开--当代诗学观念研究