首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从德国功能理论视角看外宣翻译

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Acknowledgements第6-9页
Introduction第9-16页
     ·Literature Review第9-14页
     ·Purpose and Significance of the Research第14页
     ·Methodology第14-15页
     ·Layout of the Thesis第15-16页
Chapter One An Overview of Translation for International Communication第16-25页
     ·A Brief Analysis of China’s International Communication第16-18页
     ·Translation for International Communication第18-25页
       ·The Definition of TIC第18-20页
       ·The Characteristics of TIC第20-25页
Chapter Two Functionalist Approaches第25-33页
     ·A General Introduction to Functionalist Approaches第25-28页
     ·Applicability of Functionalist Approaches to TIC第28-33页
Chapter Three Guidance of Functionalist Approaches to TIC第33-42页
     ·Text Typology and the Classification of Translation Text第33-36页
     ·Skopos Theory and Major Principles of TIC第36-38页
     ·Translation Action Theory and Major Participants第38-40页
       ·The Role of Initiator and Commissioner第38-39页
       ·The Role of ST Producer第39页
       ·The Role of Translator第39-40页
       ·The Role of Target Reader第40页
     ·Nord’s Looping Model in Translation Process第40-42页
Chapter Four Functionalist Analyses of Typical TIC Texts第42-52页
     ·Functionalist Analysis of Political TIC Text第42-46页
     ·Functionalist Analyses of Public TIC Texts第46-52页
       ·Characteristics of Chinese and English Tourism IC Texts第46-49页
       ·Characteristics of Chinese and English IC Texts for Institutions and Enterprises第49-52页
Chapter Five Case Study Based on Functionalist Approaches第52-71页
     ·Political TIC第52-63页
       ·Translation Brief第53-54页
       ·Translation Principles in Political TIC第54-55页
       ·ST Analysis第55页
       ·TT Analysis第55-63页
         ·The Analysis of the Reproduction of the ST’s Function第55-60页
         ·The Analysis of TT Based on Functionalist Principles第60-63页
     ·Public TIC第63-71页
       ·Translation Brief第63-64页
       ·Translation Principles in Political TIC第64页
       ·ST Analysis第64页
       ·TT Analysis第64-71页
         ·Pre-Translation Adjustment第65-67页
         ·Example Analysis第67-71页
Conclusion第71-74页
Works Cited第74-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:从翻译转换视角看宇文所安的《文心雕龙》翻译
下一篇:闵福德的金庸小说《鹿鼎记》英译本的文化变异研究