首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译学领域中的互文性批判

论文摘要第1-10页
序论第10页
第一章 互文性理论介绍与基本概念研究第10-19页
 第一节 互文性理论的基础——索绪尔的符号学与巴赫金的对话理论第10-14页
 第二节 互文性理论诞生——克里斯蒂娃的文本观第14-17页
 第三节 巴特的转变——作者之死与住在记忆里的普鲁斯特第17-18页
 第四节 互文性的各种流变——热奈特与里法泰尔的不同阐释第18-19页
第二章 从宏观角度看互文性与翻译活动第19-29页
 第一节 广义互文性角度第21-24页
 第二节 狭义互文性角度第24-26页
 第三节 外国文学?民族文学?翻译文学?第26-29页
第三章 从原语和译语国的微观维度看互文性与翻译活动第29-38页
 第一节 满身互文记忆的原作第29-31页
 第二节 寻找传"神"话语的译作第31-38页
     ·源语国的互文追寻第31-34页
     ·目的语国中的互文因素第34-38页
结语第38-39页
参考文献第39-41页
后记第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:汉语趋向补语基本意义的视频教学效果研究
下一篇:问答交际中的闪避行为研究