首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《老子》英译本多样性成因解读

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
CHAPTER 1: INTRODUCTION第11-13页
CHAPTER 2 LITERATURE REVIEW第13-27页
   ·A BRIEF INTRODUCTION TO HERMENEUTICS第13-19页
   ·HERMENEUTICS AND TRANSLATION STUDIES第19-21页
   ·PREVIOUS STUDIES ON TRANSLATION DIVERSITY OF LAOTSE第21-27页
CHAPTER 3 THE MODE OF ANALYSIS第27-35页
   ·CHOICE OF THE SOURCE TEXT第28-29页
   ·UNDERSTANDING第29-33页
   ·THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY第33-35页
CHAPTER 4 CASE STUDY第35-55页
   ·CHOICE OF THE ORIGINAL TEXT OF LAOTSE第35-40页
   ·UNDERSTANDING第40-49页
   ·THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY第49-55页
CHAPTER 5 CONCLUSION第55-58页
BIBLIOGRAPHY第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:社会符号学视角下的《朝花夕拾》英译本研究
下一篇:中国英语学习者对教师反馈与同伴的采纳情况研究