首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

一项关于澳大利亚翻译资格认证体系与翻译人才培养的调研报告

致谢第5-6页
ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
摘要第7-8页
ABSTRACT第8-9页
1.引言第12-16页
    1.1 研究背景第12-13页
    1.2 研究目的第13-14页
    1.3 研究方法第14-15页
    1.4 论文结构第15-16页
2.任务设计第16-21页
    2.1 调查目的第16-17页
    2.2 调查方法第17页
    2.3 调查过程第17-21页
        2.3.1 数据与文献第17-18页
        2.3.2 调研对象第18-19页
        2.3.3 问卷设计第19-20页
        2.3.4 信息搜集第20-21页
3.调查结果第21-38页
    3.1 NAATI资格认证体系的发展与改革第21-25页
        3.1.1 改革后的NAATI认证第21-24页
        3.1.2 NAATI考试对翻译人才的要求第24-25页
    3.2 翻译人才培养——获得NAATI认证的培养模式第25-33页
        3.2.1 高等教育——以西悉尼大学为例第26-28页
        3.2.2 职业技术与继续教育——以南澳职业技术学院为例第28-30页
        3.2.3 培训机构教育---以悉尼翻译学院为例第30-32页
        3.2.4 小结第32-33页
    3.3 翻译行业组成要素对认证体系与人才培养的看法与建议第33-38页
        3.3.1 语言服务公司第33-34页
        3.3.2 NAATI考官与翻译课程教学者第34-35页
        3.3.3 翻译从业者与学习者第35-36页
        3.3.4 小结第36-38页
4.讨论第38-42页
    4.1 资格认证与人才培养过程中的先进或值得改进之处第38-39页
    4.2 对我国翻译资格认证与人才培养的启示第39-42页
5.总结第42-44页
参考文献第44-46页
附录第46-73页
    附录一 调查问卷第46-54页
    附录二 获NAATI授权认证的教育机构(文凭或证书)名单第54-65页
    附录三 改革后的NAATI考试设计概要第65-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:耳再造相关软骨发育的临床和基础研究
下一篇:新生听觉神经元内源性放电与胆红素易感性