致谢 | 第5-6页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
ABSTRACT | 第8-9页 |
1.引言 | 第12-16页 |
1.1 研究背景 | 第12-13页 |
1.2 研究目的 | 第13-14页 |
1.3 研究方法 | 第14-15页 |
1.4 论文结构 | 第15-16页 |
2.任务设计 | 第16-21页 |
2.1 调查目的 | 第16-17页 |
2.2 调查方法 | 第17页 |
2.3 调查过程 | 第17-21页 |
2.3.1 数据与文献 | 第17-18页 |
2.3.2 调研对象 | 第18-19页 |
2.3.3 问卷设计 | 第19-20页 |
2.3.4 信息搜集 | 第20-21页 |
3.调查结果 | 第21-38页 |
3.1 NAATI资格认证体系的发展与改革 | 第21-25页 |
3.1.1 改革后的NAATI认证 | 第21-24页 |
3.1.2 NAATI考试对翻译人才的要求 | 第24-25页 |
3.2 翻译人才培养——获得NAATI认证的培养模式 | 第25-33页 |
3.2.1 高等教育——以西悉尼大学为例 | 第26-28页 |
3.2.2 职业技术与继续教育——以南澳职业技术学院为例 | 第28-30页 |
3.2.3 培训机构教育---以悉尼翻译学院为例 | 第30-32页 |
3.2.4 小结 | 第32-33页 |
3.3 翻译行业组成要素对认证体系与人才培养的看法与建议 | 第33-38页 |
3.3.1 语言服务公司 | 第33-34页 |
3.3.2 NAATI考官与翻译课程教学者 | 第34-35页 |
3.3.3 翻译从业者与学习者 | 第35-36页 |
3.3.4 小结 | 第36-38页 |
4.讨论 | 第38-42页 |
4.1 资格认证与人才培养过程中的先进或值得改进之处 | 第38-39页 |
4.2 对我国翻译资格认证与人才培养的启示 | 第39-42页 |
5.总结 | 第42-44页 |
参考文献 | 第44-46页 |
附录 | 第46-73页 |
附录一 调查问卷 | 第46-54页 |
附录二 获NAATI授权认证的教育机构(文凭或证书)名单 | 第54-65页 |
附录三 改革后的NAATI考试设计概要 | 第65-73页 |