首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2017年湖州市政府工作报告》汉英笔译报告:政府文本隐含信息翻译难点及对策

ACKNOWLEDGEMENTS第3-4页
ABSTRACT第4页
摘要第5-7页
1. PROJECT INTRODUCTION第7-9页
    1.1 The background of the project第7页
    1.2 The significance of the project第7-9页
2. TRANSLATION PROCESS第9-11页
    2.1 Preparation before translation第9-10页
    2.2 In Translation第10页
    2.3 Post-translation第10-11页
3. DIFFICULTIES IN TRANSLATION OF IMPLICIT INFORMATION第11-15页
    3.1 Difficulty in translating words with implicit cultural information第11-13页
    3.2 Difficulty in translating words with implicit ideational meaning第13-15页
4. TRANSLATION STRATEGIES ON INFORMATION IMPLICITATION UNDER THEGUIDANCE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY第15-34页
    4.1 A Survey of Functional Equivalence Theory第15-16页
    4.2 The Strategy of Cultural Information Explicitation第16-27页
        4.2.1 Literal Translation plus Explanation第18-25页
        4.2.2 Paraphrase第25-27页
    4.3 The Strategy of Ideational Meaning Explicitation第27-34页
        4.3.1 Free Translation第28-32页
        4.3.2 Explanatory Translation第32-34页
5. CONCLUSION第34-35页
BIBLIOGRAPHY第35-37页
APPENDIX Ⅰ: THE SOURCE TEXT第37-50页
APPENDIX Ⅱ: THE TARGET TEXT第50-73页
APPENDIX Ⅲ: GLOSSARY第73-74页
APPENDIX Ⅳ : A QUESTIONNARE ON READER'S FEEDBACK第74-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:会计师事务所审计质量控制研究--以利安达对九好集团审计失败为例
下一篇:图像颜色迁移算法研究及其应用