首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《康明斯DF/PCC并联控制系统柴油发电机组操作手册》英译研究报告

致谢第7-8页
摘要第8-9页
ABSTRACT第9-10页
第一章 引言第13-15页
    1.1 项目背景第13-14页
    1.2 项目意义第14-15页
第二章 翻译过程的描述第15-20页
    2.1 平行文本学习与分析第15-18页
    2.2 翻译理论的学习第18-19页
    2.3 专业术语的整理第19页
    2.4 译文审校及客户反馈第19-20页
第三章 案例分析第20-39页
    3.1 词汇翻译第20-25页
        3.1.1 专业词汇第20-22页
        3.1.2 缩略词第22-25页
    3.2 句子翻译第25-39页
        3.2.1 译为被动句第25-26页
        3.2.2 译为定语从句第26-27页
        3.2.3 译为祈使句第27-28页
        3.2.4 译为时间状语从句第28-32页
        3.2.5 译为条件状语从句第32-33页
        3.2.6 译为目的状语从句第33-34页
        3.2.7 译为原因状语从句第34-39页
第四章 翻译总结第39-41页
参考文献第41-43页
附录A 术语表第43-48页
附录B 原文与译文第48-88页
附录C 平行文本第88-155页

论文共155页,点击 下载论文
上一篇:近代日本外交文书选译--以日清事件为中心
下一篇:《日本游戏产业史,游戏软件的巨人们》(节选)翻译实践报告--以纽马克交际翻译理论为指导