首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克理论视域下的新闻题材翻译报告

摘要第7-8页
Abstract第8页
一、翻译任务描述第9-13页
    1.1 项目描述第9-10页
        1.1.1 项目背景介绍第9页
        1.1.2 翻译材料介绍第9-10页
    1.2 选材原因及意义第10-13页
        1.2.1 选材原因第10-11页
        1.2.2 选材意义第11-13页
二、翻译实践过程第13-17页
    2.1 译前准备第13-14页
        2.1.1 阅读相关文献熟,悉新闻翻译特点第13-14页
        2.1.2 选取各题材较典型的翻译材料第14页
    2.2 翻译过程第14-16页
        2.2.1 理解原文第15页
        2.2.2 合理利用纽马克理论第15-16页
    2.3 译后校对与总结第16-17页
三、文献综述第17-20页
    3.1 国内外对新闻翻译的相关研究第17-18页
    3.2 国内外对纽马克理论的研究第18-20页
四、纽马克翻译理论第20-23页
    4.1 语义翻译第20-21页
    4.2 交际翻译第21-23页
五、纽马克翻译理论指导下的新闻英译实例分析第23-38页
    5.1 新闻词汇翻译第23-26页
        5.1.1 逐字翻译第23-24页
        5.1.2 音译第24-25页
        5.1.3 改译第25-26页
    5.2 新闻句式翻译第26-30页
        5.2.1 顺序译第27-28页
        5.2.2 换序译第28-29页
        5.2.3 拆分译第29-30页
    5.3 新闻篇章结构翻译第30-32页
        5.3.1 摘译第30-31页
        5.3.2 编译第31-32页
    5.4 新闻中文化因素翻译第32-38页
        5.4.1 直译加注释第33-34页
        5.4.2 意译第34-35页
        5.4.3 增译第35-36页
        5.4.4 减译第36-38页
六、实践总结第38-39页
参考文献第39-40页
致谢第40-41页
附录第41-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:草原文化背景下的西洋管乐艺术及其演奏家研究--以特木其勒 任振庭 宝音图 孙树恒 吴林为例
下一篇:认知负荷模式关照下交替传译中不当停顿现象的研究