首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

陌生化理论视角下《呼喊到达的距离》(节选)汉英翻译报告

Acknowledgements第5-6页
Abstract第6页
摘要第7-9页
Part Ⅰ Translation第9-57页
Part Ⅱ Translation Report第57-72页
    2.1 Description of the Translation Task第57-59页
        2.1.1 Background and Significance of the Translation Task第57-58页
        2.1.2 Them and Style the Source Text第58-59页
    2.2 Translation Process第59-61页
        2.2.1 Preparations第59页
        2.2.2 Translation Quality Control第59-60页
        2.2.3 The Difficulties in the Translation Process第60-61页
    2.3 Case Study第61-71页
        2.3.1 Defamiliarization Theory and Literary Translation第61-63页
            2.3.1.1 Defamiliarization Theory第61-62页
            2.3.1.2 Defamiliarization and Literariness第62页
            2.3.1.3 Defamiliarizing Translation第62-63页
            2.3.1.4 How to Realize the Defamiliarizing Translation第63页
        2.3.2 Translation Strategies of Defamiliarization in the English Vision of The Unfinished Initiation Rite第63-71页
            2.3.2.1 Defamiliarizing Translation at the Lexical Level第64-65页
            2.3.2.2 Defamiliarizing Translation at the Rhetorical Level第65-67页
            2.3.2.3 Defamiliarizing Translation at the Syntactical Level第67-69页
            2.3.2.4 Defamiliarizing Translation at the Textual Level第69-71页
    2.4 Summary第71-72页
References第72-73页
Appendix第73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《同性文化和性征:人类学选读》第八章英译汉及其翻译报告
下一篇:《昆明往事》(第二章)汉英翻译报告