首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

Pygmalion中言语幽默的汉译研究

Abbreviations第5-9页
摘要第9-10页
Abstract第10-11页
Chapter One Introduction第12-16页
    1.1 Research background第12-13页
    1.2 Research questions第13页
    1.3 Research methodology第13-14页
    1.4 Significance of the research第14-15页
    1.5 Structure of the thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-22页
    2.1 Previous studies on verbal humor translation第16-18页
        2.1.1 Foreign studies on verbal humor translation第16-17页
        2.1.2 Domestic studies on verbal humor translation第17-18页
    2.2 Previous studies on Pygmalion第18-20页
    2.3 Previous studies on its two Chinese translation versions第20-21页
    2.4 Summary第21-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-30页
    3.1 The General Theory of Verbal Humor第22-26页
        3.1.1 Knowledge Resources第23-25页
        3.1.2 Similarity Metric第25-26页
    3.2 The Extended Theory of the GTVH第26-27页
    3.3 Application of the GTVH and its Extended Theory第27-28页
        3.3.1 Application of the GTVH第27-28页
        3.3.2 Application of its Extended Theory第28页
    3.4 Summary第28-30页
Chapter Four Data Collection第30-42页
    4.1 Criteria of data collection第30-32页
        4.1.1 Authoritativeness第30-31页
        4.1.2 Representativeness第31页
        4.1.3 Size第31-32页
    4.2 Process of database building第32-34页
        4.2.1 Sampling第32页
        4.2.2 Input of data第32-33页
        4.2.3 Data annotation第33-34页
    4.3 Statistic results of the data第34-41页
        4.3.1 Distribution of four types第34-35页
        4.3.2 Distribution of humorous effects of the data第35-36页
        4.3.3 Distribution of the rhetorical devices第36-38页
        4.3.4 Distribution of the translation methods第38-41页
    4.4 Summary第41-42页
Chapter Five Data Analysis第42-68页
    5.1 Semantic rhetorical devices第42-61页
        5.1.1 Simile第42-44页
        5.1.2 Metaphor第44-45页
        5.1.3 Sarcasm第45-48页
        5.1.4 Hyperbole第48-49页
        5.1.5 Analogy第49-50页
        5.1.6 Antithesis第50-52页
        5.1.7 Quotation第52-53页
        5.1.8 Personification第53-55页
        5.1.9 Metonymy第55-56页
        5.1.10 Otherness第56-61页
    5.2 Syntactical rhetorical devices第61-66页
        5.2.1 Repetition第61-63页
        5.2.2 Parallelism第63-64页
        5.2.3 Rhetorical question第64-66页
    5.3 Summary第66-68页
Chapter Six Conclusion第68-72页
    6.1 Major findings第68-69页
    6.2 Limitations第69-70页
    6.3 Suggestions for future research第70-72页
Bibliography第72-76页
Appendix Ⅰ第76-88页
Appendix Ⅱ第88-90页
Acknowledgements第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:俄汉成语形象意义比较研究
下一篇:南京市足球运动协会精英训练营口译项目报告