首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的专利翻译--以《中压混合绝缘子装置》的中译为例

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
英文摘要第7页
项目说明第9-11页
源语/译语对照语篇第11-32页
翻译评注 目的论指导下的专利翻译—以《中压混合绝缘子装置》的中译为例第32-45页
    一 引论第32-35页
        1.1 专利翻译研究综述第32-34页
        1.2 目的论基本原则第34-35页
    二 目的论指导下的专利翻译第35-43页
        2.1 专利说明书的翻译第36-40页
            2.1.1 格式标准第36-37页
            2.1.2 术语准确第37-39页
            2.1.3 行文可读第39-40页
        2.2 权利要求书的翻译第40-43页
            2.2.1 格式规范第41-42页
            2.2.2 措辞模糊第42-43页
    三 结论第43-45页
参考文献第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:认知语境参数对翻译文本的语义阐释作用--以《老刀》的汉译为例
下一篇:从主位推进模式探讨学术语篇英汉翻译--以Translation and economics:inclusive communication or language diversity?的中译为例