首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英剧《神探夏洛克》字幕翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Introduction第7-9页
Chapter One Project Survey第9-11页
    1.1 Introduction to Sherlock (Season 3)第9页
    1.2 Translation Process第9-11页
        1.2.1 Pre-translation Phase第9-10页
        1.2.2 Translation Phase第10页
        1.2.3 Proofreading Phase第10-11页
Chapter Two Major Difficulties and Analysis of Causes第11-14页
    2.1 Subtitle Translation第11页
    2.2 Analysis of Difficulties第11-14页
        2.2.1 Translation of Culture-loaded Words第12-13页
        2.2.2 Translation of Long Sentences第13-14页
Chapter Three Solutions第14-31页
    3.1 Adaptation Theory and Subtitle Translation第14-16页
        3.1.1 Introduction to Adaptation Theory第14-15页
        3.1.2 Adaptation Theory in Subtitle Translation第15-16页
    3.2 Solutions to Translation of Culture-loaded Words第16-25页
        3.2.1 Literal Translation第16-18页
        3.2.2 Annotation第18-21页
        3.2.3 Free Translation第21-24页
        3.2.4 Substitution第24-25页
    3.3 Solutions to Translation of Long Sentences第25-31页
        3.3.1 Splitting-up第25-27页
        3.3.2 Reduction第27-29页
        3.3.3 Inversion第29-31页
Conclusion第31-33页
Bibliography第33-36页
Appendix第36-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:图片在小学英语课堂教学中的应用研究
下一篇:800个甲级汉字书写偏误类型分析及教学建议--基于北京语言大学HSK动态作文语料的研究