摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Introduction | 第7-9页 |
Chapter One Project Survey | 第9-11页 |
1.1 Introduction to Sherlock (Season 3) | 第9页 |
1.2 Translation Process | 第9-11页 |
1.2.1 Pre-translation Phase | 第9-10页 |
1.2.2 Translation Phase | 第10页 |
1.2.3 Proofreading Phase | 第10-11页 |
Chapter Two Major Difficulties and Analysis of Causes | 第11-14页 |
2.1 Subtitle Translation | 第11页 |
2.2 Analysis of Difficulties | 第11-14页 |
2.2.1 Translation of Culture-loaded Words | 第12-13页 |
2.2.2 Translation of Long Sentences | 第13-14页 |
Chapter Three Solutions | 第14-31页 |
3.1 Adaptation Theory and Subtitle Translation | 第14-16页 |
3.1.1 Introduction to Adaptation Theory | 第14-15页 |
3.1.2 Adaptation Theory in Subtitle Translation | 第15-16页 |
3.2 Solutions to Translation of Culture-loaded Words | 第16-25页 |
3.2.1 Literal Translation | 第16-18页 |
3.2.2 Annotation | 第18-21页 |
3.2.3 Free Translation | 第21-24页 |
3.2.4 Substitution | 第24-25页 |
3.3 Solutions to Translation of Long Sentences | 第25-31页 |
3.3.1 Splitting-up | 第25-27页 |
3.3.2 Reduction | 第27-29页 |
3.3.3 Inversion | 第29-31页 |
Conclusion | 第31-33页 |
Bibliography | 第33-36页 |
Appendix | 第36-69页 |
Acknowledgements | 第69页 |