| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-15页 |
| 1.1 Research Background | 第9-12页 |
| 1.2 Research Purposes | 第12页 |
| 1.3 Research Questions | 第12页 |
| 1.4 Research Significance | 第12-13页 |
| 1.5 Methodology and Data Collection | 第13页 |
| 1.6 Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature review | 第15-21页 |
| 2.1 Previous Researches on Red Star Over China | 第15-17页 |
| 2.1.1 Non-translational Perspectives | 第15-16页 |
| 2.1.2 Translational Perspectives | 第16-17页 |
| 2.2 Previous Researches on Toury's Translation Norms Theory | 第17-21页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第21-28页 |
| 3.1 Norms in Translational Studies | 第21-23页 |
| 3.2 Gideon Toury's Norm Theory | 第23-28页 |
| 3.2.1 Preliminary Norms | 第23-24页 |
| 3.2.2 Initial Norms | 第24-25页 |
| 3.2.3 Operational Norms | 第25-28页 |
| Chapter Four Analysis of Dong Leshan’s Chinese Version of Red Star over China from the Perspective of Toury’s Translation Norm Theory | 第28-61页 |
| 4.1 A Brief Introduction to Dong Leshan | 第28-31页 |
| 4.2 Analysis from the Perspective of Preliminary Norms | 第31-35页 |
| 4.2.1 Selection of the Source Text | 第31-34页 |
| 4.2.2 Directness of Translation | 第34-35页 |
| 4.3 Analysis from the Perspective of Initial Norms | 第35-41页 |
| 4.3.1 The Application of Culture-loaded Words in the Target Text | 第36-38页 |
| 4.3.2 The Application of Classical Chinese in the Target Text | 第38-41页 |
| 4.4 Analysis from the Perspective of Operational Norms | 第41-61页 |
| 4.4.1 Analysis from the Perspective of the Matricial Norms | 第41-53页 |
| 4.4.2 Analysis from the Perspective of Textual-Linguistic Norms | 第53-61页 |
| Chapter Five Conclusion | 第61-64页 |
| Bibliography | 第64-66页 |
| Acknowledgements | 第66-67页 |
| 个人简历 | 第67页 |