Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-6页 |
Table of Contents | 第6-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-9页 |
1.1 Background of the Source Text | 第7页 |
1.2 Content of the Source Text | 第7页 |
1.3 Significance of the Task | 第7-9页 |
Chapter Two Source Text Analysis | 第9-12页 |
2.1 Characteristics of the Text | 第9-10页 |
2.1.1 Stylistic Characteristics | 第9页 |
2.1.2 Syntactic Characteristics | 第9-10页 |
2.1.3 Lexical Characteristics | 第10页 |
2.2 Preparation for the Translation Practice | 第10-12页 |
Chapter Three Translation Problems and Strategies | 第12-18页 |
3.1 Sentences Translation | 第12-14页 |
3.1.1 Sentences in Passive Voice | 第12-13页 |
3.1.2 Long and Complicated Sentences | 第13-14页 |
3.2 Words Translation | 第14-18页 |
3.2.1 Proper Nouns | 第15页 |
3.2.2 Common Words with Specific Meaning | 第15-16页 |
3.2.3 New Words | 第16页 |
3.2.4 Noun Structures | 第16-18页 |
Chapter Four Conclusion | 第18-21页 |
4.1 Lessons and Experience | 第18-19页 |
4.1.1 Lessons | 第18-19页 |
4.1.2 Experience | 第19页 |
4.2 Problems to Be Solved | 第19-21页 |
Bibliography | 第21-22页 |
Appendix The Source and Target Text of Offshore Wind Power:Big Challenge,Big Opportunity(Chapter Four) | 第22-59页 |
Acknowledgements | 第59页 |