首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译转换视角看《生死疲劳》中“把”字句的翻译

Acknowledgements第4-7页
Abstract第7-8页
内容摘要第9-11页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 A Brief Introduction to Mo Yan and Life and Death Are Wearing Me Out第11-12页
    1.2 Objectives and Significance of the Research第12-13页
    1.3 Layout of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-25页
    2.1 Previous studies on Ba-construction第14-19页
        2.1.1 Previous Studies on Syntactic Features of Ba-construction第14-16页
        2.1.2 Previous Studies on Semantic Features of Ba-construction第16-18页
        2.1.3 Previous Studies on Pragmatic Features of Ba-construction第18-19页
    2.2 Previous Studies on Ba-construction in Translation第19-22页
        2.2.1 Studies on the Chinese-English Translation of Ba-construction第20-21页
        2.2.2 Studies on the Ba-construction in English-Chinese Translation Texts第21-22页
    2.3 Previous Studies on Translation Shifts第22-24页
    2.4 Summary第24-25页
Chapter Three Theoretical Framework第25-30页
    3.1 Concepts of Translation Shifts第25-26页
    3.2 Framework of Translation Shifts Approach第26-28页
        3.2.1 Level Shifts第26页
        3.2.2 Category Shifts第26-28页
            3.2.2.1 Structure Shifts第27页
            3.2.2.2 Class Shifts第27页
            3.2.2.3 Unit Shifts第27-28页
            3.2.2.4 Intra-system Shifts第28页
    3.3 Language Varieties in Translation第28-29页
    3.4 Summary第29-30页
Chapter Four The Translation of Ba-construction in Life and Death Are Wearing Me Out第30-51页
    4.1 Classification of the Ba-construction in Life and Death Are Wearing Me Out第30-31页
    4.2 Translation Shifts of Ba-construction in Life and Death Are Wearing Me Out第31-47页
        4.2.1 Level Shifts第31-32页
        4.2.2 Category Shifts第32-47页
            4.2.2.1 Structure Shifts第32-44页
            4.2.2.2 Unit Shifts第44-46页
            4.2.2.3 Class Shifts第46-47页
    4.3 Factors Influencing the Translation Shifts第47-49页
        4.3.1 Linguistic Factors第47-48页
        4.3.2 Non-linguistic Factors第48-49页
    4.4 Summary第49-51页
Chapter Five Conclusion第51-53页
    5.1 Major Findings第51-52页
    5.2 Implications of this Research第52页
    5.3 Limitations of the Research第52-53页
References第53-56页
Appendix Examples from Life and Death Are Wearing Me Out第56-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《三万美金遗产》翻译实践报告
下一篇:《埃及艳后传》节选翻译报告