摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1.任务描述 | 第7-8页 |
2.翻译标准和原则 | 第8-9页 |
3.翻译进程 | 第9-20页 |
3.1 译前准备 | 第9-15页 |
3.1.1 制作词表,统一高频词的译法 | 第10-12页 |
3.1.2 仔细分析文本,确定翻译标准 | 第12页 |
3.1.3 拟定翻译计划,搜集工具资料 | 第12-13页 |
3.1.4 计算机辅助翻译工具 OmegaT | 第13-15页 |
3.2 翻译过程 | 第15-19页 |
3.2.1 文化词汇的翻译 | 第15-16页 |
3.2.2 句子层次的翻译 | 第16-18页 |
3.2.2.1 小句翻译的技巧 | 第16-17页 |
3.2.2.2 长句回译的技巧 | 第17-18页 |
3.2.3 经典名言的翻译 | 第18-19页 |
3.3 译后审校 | 第19-20页 |
4.翻译总结 | 第20-21页 |
参考文献 | 第21-22页 |
附录一 原文 | 第22-61页 |
附录二 译文 | 第61-86页 |
附录三 术语表 | 第86-95页 |
附录四 | 第95-97页 |
致谢 | 第97页 |