| 致谢 | 第3-4页 |
| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 第一章 引言 | 第7-8页 |
| 1.1 项目意义 | 第7页 |
| 1.2 项目目的与要求 | 第7-8页 |
| 1.3 报告结构 | 第8页 |
| 第二章 原文背景 | 第8-9页 |
| 2.1 原文作者简介 | 第8页 |
| 2.2 原文的主要内容 | 第8-9页 |
| 2.3 原文评论分析 | 第9页 |
| 第三章 翻译难点和翻译方法 | 第9-16页 |
| 3.1 翻译难点 | 第9页 |
| 3.2 准备工作与翻译过程 | 第9-10页 |
| 3.3 翻译方法 | 第10-16页 |
| 3.3.1 专业术语与专有词汇的翻译 | 第11-12页 |
| 3.3.2 词性转换 | 第12-13页 |
| 3.3.3 无主句的翻译 | 第13-14页 |
| 3.3.4 并列谓语句的处理 | 第14-15页 |
| 3.3.5 长句子的处理 | 第15-16页 |
| 第四章 总结 | 第16-19页 |
| 4.1 翻译心得 | 第16-17页 |
| 4.2 翻译过程中的经验教训 | 第17-18页 |
| 4.3 仍需解决的问题 | 第18-19页 |
| 参考文献 | 第19-20页 |
| 附录 | 第20-63页 |
| 附录一 原文 | 第20-36页 |
| 附录二 译文 | 第36-63页 |