| 摘要 | 第8-9页 |
| Abstract | 第9页 |
| 第一章 引言 | 第10-11页 |
| 第二章 翻译项目简介 | 第11-12页 |
| 2.1 任务背景 | 第11页 |
| 2.2 任务描述 | 第11-12页 |
| 第三章 任务分析和译前准备 | 第12-16页 |
| 3.1 任务分析 | 第12页 |
| 3.2 任务流程与布置 | 第12-13页 |
| 3.2.1 人员安排 | 第12页 |
| 3.2.2 译前准备 | 第12-13页 |
| 3.2.3 翻译标准 | 第13页 |
| 3.3 功能对等理论 | 第13-14页 |
| 3.4 小结 | 第14-16页 |
| 第四章 翻译案例分析 | 第16-24页 |
| 4.1 引言 | 第16页 |
| 4.2 词汇翻译分析 | 第16-18页 |
| 4.2.1 专业术语的翻译 | 第16-17页 |
| 4.2.2 俗语套用 | 第17-18页 |
| 4.3 长难句翻译分析 | 第18-21页 |
| 4.3.1 句子结构调整 | 第19-20页 |
| 4.3.2 拆译法 | 第20-21页 |
| 4.4 语篇翻译分析 | 第21-22页 |
| 4.5 小结 | 第22-24页 |
| 第五章 结语 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-26页 |
| 致谢 | 第26-27页 |
| 附录 | 第27-60页 |