首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《在华岁月》(第二篇第四章)翻译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Acknowledgements第8-10页
Chapter One Introduction第10-12页
    1.1 Background of the Project第10页
    1.2 Significance of the Project第10-11页
    1.3 Structure of the Report第11-12页
Chapter Two Analysis of the Source Text第12-15页
    2.1 Author of the Source Text第12页
    2.2 Main Content of the Source Text第12-13页
    2.3 Text Type and Linguistic Feature of the ST第13-15页
Chapter Three Theoretical Guidance第15-18页
    3.1 Introduction to Nida’s Functional Equivalence第15-16页
    3.2 Functional Equivalence as a Guiding Principle for the Project第16-18页
Chapter Four Difficulties and Solutions第18-24页
    4.1 Difficulties第18-19页
    4.2 Solutions第19-24页
        4.2.1 Conversion第19-20页
        4.2.2 Amplification第20-21页
        4.2.3 Inversion第21-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
    5.1 Lessons Learned from the Project第24页
    5.2 Problems to Be Resolved第24-26页
References第26-28页
Appendix Ⅰ Source Text第28-48页
Appendix Ⅱ 中文译文第48-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:《死亡差距:不平等如何夺去生命》(第三章和第四章)翻译实践报告
下一篇:布迪厄社会学视角下的苏曼殊诗歌翻译选择研究