首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《能力程度研究—各国成人受教育程度与能力之间的关系》的汉译及翻译报告

致谢第3-4页
摘要第4-5页
Abstract第5页
1 英语原文第7-50页
2 中文译文第50-87页
3 翻译报告第87-101页
    3.1 源语文本描述第87-89页
        3.1.1 文本简介第87页
        3.1.2 研究意义第87-88页
        3.1.3 翻译难点第88-89页
    3.2 翻译过程描述第89-91页
        3.2.1 译前准备第89-90页
        3.2.2 译后校对第90页
        3.2.3 理论依据第90-91页
    3.3 目的论在《能力程度研究—各国成人受教育程度与能力之间的关系》翻译实践中的应用第91-99页
        3.3.1 基于目的性原则的翻译方法第91-93页
        3.3.2 基于连贯性原则的翻译方法第93-97页
        3.3.3 基于忠实性原则的翻译方法第97-99页
    3.4 翻译实践总结第99-101页
        3.4.1 不足第99页
        3.4.2 启示第99-101页
附录 术语表第101-103页
参考文献第103-105页

论文共105页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论指导下的散文英译及三美分析--《荷塘月色》的两个英译本比较
下一篇:传播学视域下王安忆小说在美译介与接受研究