首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2016“金熊猫”国际纪录片节会刊》(节选)汉译英翻译实践报告

摘要第6-7页
abstract第7页
Chapter One Introduction第11-13页
    1.1 Background of the Project第11-12页
    1.2 Significance of the Project第12-13页
Chapter Two Project Analysis第13-17页
    2.1 Analysis of the Source Text /Experiment第14页
    2.2 Target Readers第14-15页
    2.3 Potential Difficulties第15-17页
        2.3.1 Potential Difficulties on Lexical Level第15-16页
        2.3.2 Potential Difficulties on Syntactical Level第16-17页
Chapter Three Methodology And Theoretic Framework第17-20页
    3.1 Brief Introduction to Skopos Theory第17-19页
    3.2 Skopos Theory’s Three Rules第19-20页
Chapter Four Case Study第20-34页
    4.1 Analysis and Translation on Lexical Level第20-25页
        4.1.1 Literal Translation第20-21页
        4.1.2 Liberal Translation第21-22页
        4.1.3 Addition and Omission第22-24页
        4.1.4 Choice of Meanings第24-25页
    4.2 Analysis and Translation on Syntactical Level第25-34页
        4.2.1 Passive Voice第26-28页
            4.2.1.1 Remaining of Passive Voice第26-27页
            4.2.1.2 Using Passive Voice in Non-Subject Sentences第27-28页
        4.2.2 Structure of Sentences第28-32页
            4.2.2.1 Remaining the Same Sentence Structures第28-29页
            4.2.2.2 Combination of Short Sentences第29-30页
            4.2.2.3 Division of Long Sentences第30-32页
        4.2.3 Modifiers第32-34页
            4.2.3.1 Clarifying of Modifiers第32-33页
            4.2.3.2 Deletion and Condensation第33-34页
Chapter Five Conclusion第34-36页
    5.1 Major Findings and Reflections第34-35页
    5.2 Limitations and Suggestions第35-36页
Bibliography第36-39页
Acknowledgements第39-40页
APPENDIX第40-113页

论文共113页,点击 下载论文
上一篇:对等理论视角下政治外宣汉英翻译研究--以《习近平谈治国理政》为例
下一篇:《精英高校中的农村籍学生—社会流动与生存心态的转变》(节选)汉译英翻译报告