摘要 | 第4页 |
Аннотация | 第5-7页 |
引言 | 第7-9页 |
1 回译的概念和原则 | 第9-12页 |
1.1 回译的概念 | 第9-10页 |
1.2 回译的基本原则 | 第10-12页 |
1.2.1 约定俗成的原则 | 第10-11页 |
1.2.2 选择权威译法的原则 | 第11页 |
1.2.3 追根溯源的原则 | 第11-12页 |
2 Китайцы: особенностинациональнойпсихологии的回译内容6 | 第12-17页 |
2.1 专有名词的回译 | 第12-14页 |
2.1.1 人名的回译 | 第12-13页 |
2.1.2 书名的回译 | 第13-14页 |
2.1.3 地名的回译 | 第14页 |
2.2 引文、熟语的回译 | 第14-17页 |
2.2.1 引文的回译 | 第15-16页 |
2.2.2 熟语的回译 | 第16-17页 |
3 Китайцы: особенностинациональнойпсихологии的回译方法11 | 第17-23页 |
3.1 音译内容的回译方法 | 第17-19页 |
3.2 意译内容的回译方法 | 第19-21页 |
3.3 误译内容的回译方法 | 第21-23页 |
结语 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-26页 |
致谢 | 第26-29页 |
附录:原文/译文 | 第29-52页 |