| 目录 | 第3-5页 |
| 《床上头》原文及译文 | 第5-27页 |
| 摘要 | 第27页 |
| Abstract | 第27-28页 |
| 1. 引言 | 第28页 |
| 2. 翻译目的论 | 第28-29页 |
| 2.1 目的论的内容 | 第28-29页 |
| 2.2 读者定位 | 第29页 |
| 3. 读者定位与《床上头》 | 第29-31页 |
| 3.1 读者定位 | 第29-30页 |
| 3.2 《床上头》 | 第30页 |
| 3.3 《床上头》的译文读者定位 | 第30-31页 |
| 4.《床上头》的翻译策略 | 第31-33页 |
| 4.1 异化法 | 第31-32页 |
| 4.2 归化法 | 第32-33页 |
| 5.《床上头》的翻译方法 | 第33-35页 |
| 5.1 音译法 | 第33-34页 |
| 5.2 省略与补充 | 第34页 |
| 5.3 网络词汇的使用 | 第34-35页 |
| 6.结语 | 第35-36页 |
| 参考文献 | 第36-37页 |
| 致谢词 | 第37-40页 |
| 附件 | 第40页 |