首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游宣传手册翻译中的隐喻、转喻及其表达力

Acknowledgements第1-5页
Abstract(English)第5-7页
Abstract(Chinese)第7-8页
Transcription Convention第8-11页
Introduction第11-14页
   ·Research Background第11-12页
   ·Research Methodology第12-13页
   ·Thesis Structure第13-14页
Chapter One A Survey of Tourist Brochures and Their Translation第14-21页
   ·Definition and Characteristics of Tourist Brochures第14-17页
   ·A Review of TB Translation Studies in the Past第17-20页
   ·Summary第20-21页
Chapter Two Expressivity of Tourist Brochures and its Cognitive Devices第21-43页
   ·Text Typology and TB‘s Expressivity第21-24页
   ·Understanding Metaphor and Metonymy from perspective of Linguistics第24-29页
     ·Conceptual Metaphor and Mapping Theory第24-26页
     ·Metonymy第26-27页
     ·Interaction between Metaphor and Metonymy第27-29页
   ·Metaphor and Metonymy as Cognitive Devices in Tourist Brochures第29-42页
     ·Metaphor and Metonymy in Chinese and English Tourist Brochure第29-32页
     ·TB‘s Expressivity Achieved in terms of Metaphor and Metonymy第32-34页
     ·Chinese and English Preferences in Selecting Metaphor and第34-42页
   ·Summary第42-43页
Chapter Three Stylistic Expressivity of TB Translation in terms of Metaphor and Metonymy第43-59页
   ·Traditional Approaches to Metaphor and Metonymy Translation第43-47页
   ·Translation of Metaphor and Metonymy in Tourist Brochures from the perspective of Cognitive Linguistics第47-53页
     ·The Perspective of Cognitive Linguistics toward Metaphor and Metonymy Translation第47-49页
     ·Translating TB‘s Metaphor and Metonymy in terms of Stylistic Expressivity第49-53页
   ·Guiding Principles for Achieving Stylistic Expressivity in TB Translati第53-58页
     ·Interpretive Resemblance第54-56页
     ·Optimal Innovation第56-58页
   ·Summary第58-59页
Conclusion第59-61页
 Major Findings in This Thesis第59-60页
 Limitations of the Thesis and Future Directions of TB Translation Study第60-61页
Bibliography第61-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:对大学英语网络学习平台的改进设计--以爱未来大学英语网络学习平台为例
下一篇:日语被动态汉译的研究