本科阶段口译能力发展途径研究--一项基于部分翻译本科专业试点院校的实证研究
致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-9页 |
Abstract | 第9-11页 |
表格和图表 | 第11-17页 |
第一章 绪论 | 第17-26页 |
·引言 | 第17页 |
·研究背景 | 第17-23页 |
·国外口译能力的培养 | 第17-20页 |
·国内口译能力的培养 | 第20-23页 |
·本研究的总体介绍 | 第23-26页 |
·研究方法 | 第23-24页 |
·研究对象 | 第24页 |
·研究意义 | 第24-25页 |
·本研究结构 | 第25-26页 |
第二章 文献综述 | 第26-65页 |
·口译能力 | 第26-35页 |
·翻译能力 | 第26-28页 |
·口译能力 | 第28-31页 |
·本科生的口译能力 | 第31-35页 |
·以非翻译专业为参照 | 第31-34页 |
·以职业翻译为参照 | 第34页 |
·本科生口译能力的定义 | 第34-35页 |
·口译课程 | 第35-50页 |
·国内外经验 | 第37-44页 |
·国外经验 | 第37-40页 |
·港台地区 | 第40-43页 |
·我国内地 | 第43-44页 |
·课程内容与口译能力 | 第44-46页 |
·课程师资与口译能力 | 第46-47页 |
·课外练习与学生的口译能力 | 第47-50页 |
·小结 | 第50页 |
·口译能力评估 | 第50-64页 |
·评估标准 | 第51-54页 |
·评估方法 | 第54-64页 |
·对信息的评估 | 第56-60页 |
·对表达的评估 | 第60-64页 |
·本章小结 | 第64-65页 |
·关键概念的确定 | 第64页 |
·研究问题的确定 | 第64页 |
·研究方法的拟定 | 第64-65页 |
第三章 研究方法 | 第65-79页 |
·测试 | 第65-72页 |
·抽样 | 第65-66页 |
·测试准备 | 第66-67页 |
·测试实施 | 第67-68页 |
·测试评估 | 第68-70页 |
·信息组 | 第69页 |
·表达组 | 第69-70页 |
·测试结果的解读 | 第70-71页 |
·小结 | 第71-72页 |
·问卷调查 | 第72-75页 |
·问卷设计 | 第72-74页 |
·口译能力现状 | 第72-73页 |
·口译课程 | 第73页 |
·小结 | 第73-74页 |
·试调查 | 第74-75页 |
·信度 | 第74页 |
·效度 | 第74-75页 |
·正式调查 | 第75页 |
·访谈 | 第75-78页 |
·访谈的定义和类型 | 第75-76页 |
·访谈前准备 | 第76-77页 |
·访谈样本 | 第76页 |
·访谈时间和地点 | 第76页 |
·访谈提纲 | 第76-77页 |
·访谈程序 | 第77-78页 |
·本章总结 | 第78-79页 |
第四章 试实验 | 第79-86页 |
·实验流程 | 第79页 |
·实验对象 | 第79-80页 |
·实验结果 | 第80-84页 |
·信息得分 | 第80-81页 |
·表达评估 | 第81-84页 |
·小结 | 第84-86页 |
第五章 正式实验 | 第86-103页 |
·实验流程 | 第86页 |
·实验对象 | 第86-87页 |
·口译能力评估 | 第87-99页 |
·信息得分 | 第89-92页 |
·甲学校 | 第89-90页 |
·乙学校 | 第90-91页 |
·丙学校 | 第91页 |
·小结 | 第91-92页 |
·表达得分 | 第92-99页 |
·甲学校 | 第92-95页 |
·乙学校 | 第95-96页 |
·丙学校 | 第96-98页 |
·小结 | 第98-99页 |
·口译能力分析 | 第99-103页 |
·翻译专业整体特点 | 第99-101页 |
·翻译技能 | 第99-101页 |
·语言交际能力 | 第101页 |
·翻译专业相互比较 | 第101-103页 |
第六章 课程分析 | 第103-133页 |
·课程内容 | 第103-119页 |
·大纲分析 | 第103-106页 |
·甲学校课程现状 | 第106-110页 |
·基本情况 | 第106页 |
·课程内容 | 第106-109页 |
·课程与口译能力 | 第109-110页 |
·乙学校课程现状 | 第110-113页 |
·基本情况 | 第110页 |
·课程内容 | 第110-112页 |
·课程与口译能力 | 第112-113页 |
·丙学校课程现状 | 第113-117页 |
·基本情况 | 第113-114页 |
·课程内容 | 第114-116页 |
·课程与口译能力 | 第116-117页 |
·丁学校课程现状 | 第117-118页 |
·基本情况 | 第117页 |
·课程内容 | 第117-118页 |
·课程与口译能力 | 第118页 |
·课程内容的改进 | 第118-119页 |
·课程师资 | 第119-123页 |
·四校课程师资现状 | 第119-121页 |
·语言课程师资现状 | 第119-120页 |
·口译课程师资 | 第120-121页 |
·课程师资与学生的口译能力 | 第121-122页 |
·课程师资的改进 | 第122-123页 |
·课外练习 | 第123-130页 |
·甲学校现状 | 第124-125页 |
·乙学校现状 | 第125-126页 |
·丙学校现状 | 第126-128页 |
·丁学校现状 | 第128-129页 |
·课后练习与口译能力 | 第129-130页 |
·课后练习的改进 | 第130页 |
·本章小结 | 第130-133页 |
第七章 结语 | 第133-136页 |
·研究的主要内容和总结 | 第133-134页 |
·研究局限 | 第134-135页 |
·研究展望 | 第135-136页 |
参考文献 | 第136-146页 |
附录一:口译测试篇章一(3 级篇章) | 第146-147页 |
附录二:口译测试篇章二(2 级篇章) | 第147-148页 |
附录三:信息评估表 | 第148-149页 |
附录四:调查问卷 | 第149-152页 |
附录五:术语汉英对照及解释 | 第152-154页 |