首页--语言、文字论文--汉语论文--字书、字典、词典论文--词典论文

两岸语文词典法律词条对比研究--基于《现代汉语词典》(第6版)和《新编国语日报辞典》

致谢第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
第1章 绪论第13-20页
    1.1 研究背景第13-14页
    1.2 研究综述第14-18页
        1.2.1 关于法律词语的研究第14-15页
        1.2.2 关于两岸语文词典的对比研究第15-16页
        1.2.3 关于两岸词汇的对比研究第16-18页
    1.3 研究方法第18页
        1.3.1 定量和定性相结合的封闭域的研究方法第18页
        1.3.2.比较分析的方法第18页
        1.3.3.描述性研究与解释性研究相结合的方法第18页
    1.4 研究材料及提取步骤第18-19页
        1.4.1 研究材料第18-19页
        1.4.2 语料的提取步骤第19页
    1.5 理论依据第19页
    1.6 研究价值与意义第19-20页
第2章 两岸语文词典中法律词收词对比研究第20-37页
    2.1 一方独有的法律词第20-21页
    2.2.同名异实法律词第21-29页
        2.2.1 完全异义法律词第21-23页
        2.2.2 部分异义法律词第23-29页
    2.3.异名同实法律词第29-36页
        2.3.1 同素逆序法律词第29-30页
        2.3.2 同义语素(词)构成的法律词第30-31页
        2.3.3 关注角度不同的法律词第31-34页
        2.3.4 部分存在语形缩略的法律词第34-35页
        2.3.5 语体色彩不同的法律词第35-36页
        2.3.6 翻译不同造成的异名同实法律词第36页
    2.4 小结第36-37页
第3章 两岸语文词典中多义法律词的对比研究第37-61页
    3.1《现汉》与《新编》中单音多义法律词的义项处理比较第37-43页
        3.1.1 一方独有的义项第37-41页
        3.1.2 义项的分合不同第41-43页
    3.2 基于语义桥的复音法律词的义项处理对比第43-56页
        3.2.1 概述第43-45页
        3.2.2 基于语义桥的复音多义法律词数量对比研究第45-49页
        3.2.3 不同词性多义法律词引申对比第49-56页
    3.3 同形法律词的认定方式比较第56-59页
    3.4 小结第59-61页
第4章 两岸语文词典中法律词语的专科释义因子对比分析第61-77页
    4.1 概述第61-64页
    4.2 两岸语文词典中专科释义因子的运用对比第64-71页
        4.2.1 两岸语文词典中专科释义因子的总体运用量对比第64-65页
        4.2.2 两岸语文词典中各类专科释义因子的分布对比第65-71页
    4.3 专科释义因子在两部语文词典中的因子载体对比第71-77页
        4.3.1 两岸语文词典中的法律关系因子载体对比第72-73页
        4.3.2 两岸语文词典中的法定因子载体对比第73-74页
        4.3.3 两岸语文词典中的犯罪因子载体对比第74-75页
        4.3.4 两岸语文词典中的行为因子载体对比第75-77页
第5章 结语第77-82页
    5.1 研究总结第77-78页
    5.2 两岸语文词典编纂方面的优缺点第78-79页
    5.3 存在差异的原因分析第79-80页
    5.4 不足之处第80-82页
参考文献第82-85页
附录A 《现汉》与《新编》收录法律词的释义因子载体对比第85-106页
附录B 《新编》中收录的法律词表第106-115页
附录C 《现汉》中收录的法律词表第115-125页
个人简历第125页

论文共125页,点击 下载论文
上一篇:母语为西班牙语的汉语学习者语音偏误分析及教学策略探索
下一篇:《发展汉语·中级综合(Ⅰ)》语法点练习设计研究