首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《亚太地区林业行业人力资源开发研讨会会议指南》翻译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
1. 引言第6-7页
    1.1 项目意义第6-7页
2. 项目分析第7-12页
    2.1 译前准备第7-9页
        2.1.1 项目任务分析第7页
        2.1.2 项目委托方要求第7-8页
        2.1.3 项目读者群分析第8页
        2.1.4 源文本体裁与语言特点分析第8-9页
        2.1.5 源文本词汇分析第9页
        2.1.6 源文本句子分析第9页
    2.2 译中环节第9-12页
        2.2.1 背景资料的收集第9-10页
        2.2.2 翻译理论的选择与分析第10-11页
        2.2.3 翻译策略的选择第11页
        2.2.4 翻译进度安排第11页
        2.2.5 翻译质量监控第11-12页
    2.3 译后反馈第12页
3. 翻译案例分析第12-21页
    3.1 语言风格上的翻译问题第12-13页
    3.2 专业词汇和术语问题第13-15页
    3.3 转换翻译第15-18页
        3.3.1 转换成动词第15-16页
        3.3.2 转换成名词第16-17页
        3.3.3 主被动转换第17-18页
    3.4 增译法第18-19页
    3.5 拆分法第19-21页
4. 总结第21-23页
    4.1 翻译启示第21-22页
    4.2. 研究不足第22-23页
参考文献第23-24页
附录一 术语表第24-26页
附录二 原文与译文第26-91页
个人简介第91-92页
导师简介第92-93页
致谢第93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:《公民志—法国大革命编年史》(节选)翻译实践报告
下一篇:非文学翻译中语境分析对翻译得体性的影响