首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

顺应论视角下《唐顿庄园》中冲突话语研究

Abstract第2-4页
摘要第5-9页
Chapter Ⅰ Introduction第9-15页
    1.1 Background of the Study第9-11页
    1.2 Significance of the Study第11-12页
    1.3 Methodology第12-13页
    1.4 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Ⅱ Literature Review第15-24页
    2.1 Definitions of Conflict Talk第15-18页
    2.2 Previous Studies of Conflict Talk第18-23页
        2.2.1 Studies Abroad第18-21页
        2.2.2 Studies at Home第21-23页
    2.3 Evaluation of Previous Studies第23-24页
Chapter Ⅲ Theoretical Framework第24-37页
    3.1 Verschueren's Linguistic Adaptation Theory第24-35页
        3.1.1 Choice Making第25-27页
        3.1.2 Three Properties of Language第27-31页
        3.1.3 Four Angles of Investigation第31-35页
    3.2 Adaptation Theory and Conflict Talks第35-37页
        3.2.1 Conflict Talk as a Process of Making Choices第35-36页
        3.2.2 Conflict Talk as a Failure of Adaptation第36-37页
Chapter Ⅳ Analysis of Conflict Talks in Downton Abbey第37-87页
    4.1 Causes for Conflict Talks in Downton Abbey第38-59页
        4.1.1 Failure to Adapt to Mental World第39-43页
        4.1.2 Failure to Adapt to Social World第43-51页
        4.1.3 Failure to Adapt to Physical World第51-59页
    4.2 Linguistic Features of Conflict Talks in Downton Abbey第59-76页
        4.2.1 Choice-making at Lexical Level第59-68页
        4.2.2 Choice-making at Syntactic Level第68-76页
    4.3 Adaptive Strategies to Terminate Conflict Talks in Downton Abbey第76-87页
        4.3.1 Verbal Adaptive Strategies第78-84页
        4.3.2 Nonverbal Adaptive Strategies第84-87页
Chapter Ⅴ Conclusion第87-91页
    5.1 Major Findings第87-89页
    5.2 Limitations and Suggestions for Further Study第89-91页
References第91-97页
Acknowledgements第97-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:《牛津实用词典编纂指南》(第六、七章)英译汉翻译实践报告
下一篇:《当代教学理论与实践问题研究》(第二章)汉英翻译实践报告