首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译伦理的角度比较《楚辞》两个英译本

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-9页
Abstract in Chinese第9-12页
Chapter Ⅰ INTRODUCTION第12-16页
   ·Objective of the research第12-13页
   ·Significance of the research第13-14页
   ·The structure of this paper第14-16页
Chapter Ⅱ Literature Review第16-23页
   ·Chu Ci and Its Status in Chinese Literature第16-19页
   ·English Translations of Chu Ci and Relative Studies第19-23页
     ·English Translations in Western World第19-20页
     ·English Translations in China第20-21页
     ·Relevant Studies on Chu Ci’s English Translations第21-23页
Chapter Ⅲ Translation Ethics and Chesterman’s Models of Translation Ethics第23-29页
   ·Development of Translations Ethics第23-26页
   ·Chesterman’s Models of Translation Ethics第26-29页
     ·Ethics of Representation第26-27页
     ·Ethics of Service第27-28页
     ·Ethics of Communication第28页
     ·Norm-based Ethics第28-29页
Chapter Ⅳ Contrastive Evaluation of Two English Versions of Chu Ci from the Perspective of Representation Ethic第29-54页
   ·Representation of Artistic Image第30-42页
     ·Names of Herbs第30-36页
     ·Names of Places第36-39页
     ·Historical and Fairy Figures第39-42页
       ·Historical Figures第39-41页
       ·Fairy Figures第41-42页
   ·Representation of Sound Effect第42-49页
     ·Rhyme第43-45页
     ·“Xi”第45-49页
   ·Representation of Form第49-54页
     ·Form in Poetry第49-51页
     ·Syllables第51-54页
Chapter Ⅴ Cooperation and Compromise of Other Models with the Model of Representation Ethics第54-63页
   ·Norm-based Ethics as Restrictions第54-58页
     ·Meeting Target Readers’Language Expectation第55-57页
     ·Translators’Professional Responsibility第57-58页
   ·Service Ethics as Cooperation第58-61页
     ·Sponsor’s Fixed Target Reader第59页
     ·Book Layout第59-61页
   ·Communication Ethics as Compromise第61-63页
     ·Cultural Exportation第61-62页
     ·A Compromised Method for Chinese Classics’Translation第62-63页
Chapter Ⅵ Conclusion第63-65页
   ·Major findings第63-64页
   ·Limitation of this research and suggestions for further study第64-65页
WORKS CITED第65-67页
攻读硕士学位期间发表的论文第67-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:翻译伦理关照下的《围城》英译本伦理差异研究
下一篇:接受美学视角下张爱玲小说的翻译