摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-9页 |
Chapter 2 Literature Review | 第9-15页 |
2.1 Language Transfer Studies Abroad | 第9-12页 |
2.1.1 Structural factors | 第10-11页 |
2.1.2 Non-structural factors | 第11-12页 |
2.2 Language Transfer Studies in China | 第12-15页 |
Chapter 3 Related Theories of Transfer | 第15-29页 |
3.1 Definition | 第15-22页 |
3.1.1 Transfer | 第15页 |
3.1.2 Types of transfer | 第15-16页 |
3.1.3 Two types in second language acquisition | 第16-21页 |
3.1.4 Manifestation of language transfer | 第21-22页 |
3.2 Two Methods Adopted in the Investigation | 第22-27页 |
3.2.1 Contrastive analysis | 第22-24页 |
3.2.2 Error analysis | 第24-27页 |
3.3 The Relation between Translation and Transfer | 第27-29页 |
Chapter 4 Classification of Transfer Errors in Chinese-English Translation | 第29-43页 |
4.1 Lexical Transfer | 第29-35页 |
4.1.1 Negative transfer in word collocation | 第29-30页 |
4.1.2 Negative transfer in misusage | 第30-31页 |
4.1.3 Negative transfer in use of articles and pronouns | 第31-33页 |
4.1.4 Negative transfer in word order | 第33-34页 |
4.1.5 Negative transfer in prepositions | 第34页 |
4.1.6 Negative transfer concerning the parts of speech | 第34-35页 |
4.2 Syntactic Transfer | 第35-41页 |
4.2.1 Negative transfer in conjunctions | 第36-37页 |
4.2.2 Negative transfer in parallelism | 第37页 |
4.2.3 Negative transfer in tense | 第37-38页 |
4.2.4 Negative transfer in voice | 第38-39页 |
4.2.5 Negative transfer in the information distribution | 第39-41页 |
4.3 Negative Transfer in Culture and Thought | 第41-43页 |
Chapter 5 The Author’s Research Design and the Findings | 第43-55页 |
5.1 Research Design | 第43-44页 |
5.1.1 Objectives | 第43页 |
5.1.2 Subjects | 第43页 |
5.1.3 Instrument | 第43-44页 |
5.1.4 Test stage | 第44页 |
5.1.5 Data collection | 第44页 |
5.2 Error analysis of translation in Chinese-English translation test | 第44-50页 |
5.3 Findings of this research | 第50-55页 |
Chapter 6 Conclusion | 第55-58页 |
Acknowledgement | 第58-59页 |
Bibliography | 第59-62页 |
Achievements | 第62-63页 |