首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科技类网站文章英译汉翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-9页
Chapter One Project Introduction第9-11页
    1.1 Background of the Project第9页
    1.2 Purpose of the Project第9-10页
    1.3 Significance of the Project第10-11页
Chapter Two Process Description第11-14页
    2.1 Preparations第11-12页
    2.2 Analysis of the Source Text第12-13页
    2.3 Proofreading第13-14页
Chapter Three Translation Theory第14-16页
    3.1 Newmark’s Communicative Translation Theory第14-15页
    3.2 Guidance of Communicative Translation in this Translation Project第15-16页
Chapter Four Translation Methods and Case Analysis第16-24页
    4.1 Stylistic Characteristics and Translation Methods第16-18页
        4.1.1 Omission第16-17页
        4.1.2 Inversion第17-18页
        4.1.3 Conversion第18页
    4.2 Syntactic Characteristics and Translation Methods第18-21页
        4.2.1 Linear Translation第19-20页
        4.2.2 Division第20页
        4.2.3 Amplification第20-21页
    4.3 Title Characteristics and Translation Methods第21-24页
        4.3.1 Literal Translation第22页
        4.3.2 Free Translation第22-24页
Chapter Five Conclusion第24-26页
    5.1 Experiences and Enlightenments第24-25页
    5.2 Problems to be Solved第25-26页
Bibliography第26-27页
Appendix 1- Article 1第27-33页
Appendix 2- Article 2第33-37页
Appendix 3- Article 3第37-49页
Appendix 4- Article 4第49-60页
Appendix 5- Article 5第60-61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:《大数据与分析学:策略和组织影响》(第六章)翻译报告
下一篇:《法律素养》(第八章)翻译项目报告