首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英语长难句汉译实践报告--以传记Richard Posner(节选)为例

Abstract第4-5页
摘要第6-8页
1 Introduction第8-12页
    1.1 The theme and purpose第8页
    1.2 The background第8-9页
    1.3 The significances第9-10页
    1.4 The framework第10-12页
2 Syntactic Structure and Translation Principles第12-16页
    2.1 Differences between the syntactic structure of English and Chinese第12-15页
    2.2 Translation principles of long and complex English sentences第15-16页
3 Description of Translation Process第16-22页
    3.1 Task preparation第16-17页
    3.2 Translation process and difficulties of first draft第17-19页
    3.3 Proofreading and the final version第19-22页
4 Case Analysis of Translation第22-36页
    4.1 Translation methods第22-36页
5 Conclusion第36-38页
Bibliography第38-40页
Appendix第40-88页
Acknowledgements第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:Dangerous Ideas第二、三章的翻译实践报告
下一篇:排比句的英译汉研究--以Ego Is the Enemy(节选)为例