| Acknowledgements | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7页 |
| 1. 引言 | 第9-11页 |
| 1.1 项目背景 | 第9页 |
| 1.2 项目研究的问题 | 第9页 |
| 1.3 项目研究的方法 | 第9-11页 |
| 2. 功能对等翻译理论与翻译技巧 | 第11-14页 |
| 2.1 奈达的功能对等翻译观 | 第11页 |
| 2.2 词类取代传统的词性理论与转译法 | 第11-12页 |
| 2.3 核心句概念以及句子转换概念与增译法 | 第12-14页 |
| 3. 石油工程专业英语的翻译案例分析 | 第14-19页 |
| 3.1 石油工程专业英语的文本特点及其案例分析 | 第14-15页 |
| 3.2 石油工程专业英语的翻译理论与技巧案例分析 | 第15-19页 |
| 3.2.1 词类取代传统词性理论与转译法 | 第15-16页 |
| 3.2.2 核心句概念以及句子转换概念与增译法 | 第16-19页 |
| 结语 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 攻读专业硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果 | 第21-22页 |
| 附录Ⅰ 原文 | 第22-80页 |
| 附录Ⅱ 译文 | 第80-131页 |