首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

王佐良的翻译思想研究

Acknowledgement第3-4页
Abstract in Chinese第4-6页
Abstract in English第6页
Ⅰ Introduction第8-10页
    1.1 An overview of studies on Wang Zuoliang's translation ideas第8-9页
    1.2 The significance of the research第9-10页
ⅡWang Zuoliang's Life and His Translation Achievements第10-12页
Ⅲ Examining Wang's views on translation第12-25页
    3.1 The important role of translation in the construction of national culture第12-15页
    3.2 Concern for the target text readers第15-17页
    3.3 Views on the combination of cultural studies and translation studies第17-19页
    3.4 Combination of stylistics with translation studies第19-22页
    3.5 Wang's views on verse translation第22-25页
Ⅳ Examining Wang's views from his translation practices第25-35页
    4.1 The translation of Thunderstorm第25-31页
    4.2 The translation of A Red, Red Rose第31-35页
Ⅴ One Point Open to Question第35-41页
    5.1 Poets may not have advantages in the comprehension of foreign language第35-36页
    5.2 Excessive creation by poet translators will violate the nature of translation第36-37页
    5.3 Two typical examples run counter to Wang's view第37-41页
Ⅵ Conclusion第41-43页
Bibliography第43-45页
Declaration第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:广西中学实施《学生体质健康标准》现状分析与对策研究
下一篇:我国公共管理社会化研究