Acknowledgmeents | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Introduction | 第10-12页 |
Chapter One Task Description | 第12-18页 |
1.1 Background of the Task | 第12-14页 |
1.1.1 Introduction to the Company Brochure | 第12-13页 |
1.1.2 Introduction to the Company Having Issued the Brochure | 第13-14页 |
1.1.3 Importance of the Brochure and Its Readers | 第14页 |
1.2 Overview of the Brochure | 第14-15页 |
1.2.1 Text Type | 第14-15页 |
1.2.2 Linguistic Features | 第15页 |
1.2.3 Cultural Features | 第15页 |
1.3 Task Overview | 第15-18页 |
Chapter Two Translation Process Description | 第18-22页 |
2.1 Task Preparation | 第18-20页 |
2.1.1 Division of Labor | 第18页 |
2.1.2 Formulation of the Term List | 第18-19页 |
2.1.3 Translation Strategies and Translation Plan | 第19页 |
2.1.4 Emergency Response Plan | 第19-20页 |
2.2 Learning the Background Information | 第20页 |
2.3 Finishing the First Draft | 第20-21页 |
2.4 Revision | 第21-22页 |
Chapter Three Task Analysis | 第22-36页 |
3.1 Translation Difficulties and Problems | 第22-23页 |
3.2 Translation Strategies Under the Guidance of Skopos Theory | 第23-36页 |
3.2.1 Overview of Skopos Theory | 第23-25页 |
3.2.2 Options of Translation Methods | 第25-29页 |
3.2.2.1 Literal Translation | 第25-27页 |
3.2.2.2 Free Translation | 第27-29页 |
3.2.3 Options of Translation Techniques | 第29-36页 |
3.2.3.1 Conversion | 第29-30页 |
3.2.3.2 Addition | 第30-32页 |
3.2.3.3 Annotation | 第32-36页 |
Chapter Four Summary and Suggestions | 第36-40页 |
4.1 Summary for the Task | 第36-37页 |
4.2 Suggestions for Translators on Company Brochures | 第37-40页 |
4.2.1 Complying with Skopos Theory During Translation | 第37页 |
4.2.2 Improving Language Level in Both English and Chinese | 第37-38页 |
4.2.3 Making Full Use of Technical Dictionaries | 第38页 |
4.2.4 Taking a Serious Attitude Towards Translation | 第38-40页 |
Conclusion | 第40-42页 |
Bibliography | 第42-44页 |
Appendix A | 第44-62页 |
Appendix B | 第62-88页 |
附件1 | 第88-89页 |
附件2 | 第89页 |