| 中文摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION TO TRANSLATION PROJECT | 第6-9页 |
| 1.1 PROJECT BACKGROUND | 第6-7页 |
| 1.2 PROJECT SIGNIFICANCE | 第7-8页 |
| 1.3 REPORT LAYOUT | 第8-9页 |
| CHAPTER TWO ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT | 第9-11页 |
| 2.1 ANALYSIS OF THE CONTENTS | 第9页 |
| 2.2 ANALYSIS OF THE FEATURES | 第9-10页 |
| 2.3 INTRODUCTION TO TRANSLATION GUIDE THEORIES | 第10-11页 |
| CHAPTER THREE DIFFICULTIES IN TRANSLATION ANDSOLUTIONS | 第11-18页 |
| 3.1 PREPARATION | 第11页 |
| 3.2 DIFFICULTIES IN TRANSLATION | 第11-13页 |
| 3.3 TRANSLATION METHODS AND SKILLS | 第13-17页 |
| 3.4 SUMMARY | 第17-18页 |
| CHAPTER FOUR CONCLUSION | 第18-19页 |
| 4.1 LESSONS GAINED | 第18页 |
| 4.2 PROBLEMS TO BE SOLVED | 第18-19页 |
| ACKNOWLEDGEMENT | 第19-20页 |
| REFERENCES | 第20-21页 |
| APPENDIX ONE SOURCE TEXT | 第21-34页 |
| APPENDIX TWO TARGET TEXT | 第34-43页 |