致谢 | 第3-4页 |
中文摘要 | 第4-5页 |
摘要 | 第6-9页 |
引言 | 第9-11页 |
一、混合式叙述语言的翻译处理 | 第11-15页 |
1.1 混合式叙述语言的概念及特点 | 第11-12页 |
1.2 《负罪感》中混合式叙述语言的案例及翻译策略 | 第12-15页 |
二、小说中隐含式历史背景的翻译处理 | 第15-23页 |
2.1 在选词、语调等方面突出人物性格特点中的时代印记 | 第16-18页 |
2.2 对人物心理活动和叙述中隐含的历史背景做出注解 | 第18-21页 |
2.2.1 对人物心理活动中历史名词的注解 | 第18-19页 |
2.2.2 对作者叙述中隐含历史背景的注解 | 第19-21页 |
2.3 将暗喻直译为所指对象 | 第21-23页 |
结语 | 第23-24页 |
参考书目 | 第24-25页 |
附录1: 译文 | 第25-42页 |
附录2: 原文 | 第42-64页 |