首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《葡萄酒:品鉴、历史、文化等指南》(引言、第一章和第二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第7-10页
Chapter 1 Introduction第10-13页
    1.1 Background of the Project第10页
    1.2 Objectives of the Project第10-11页
    1.3 Significance of the Project第11页
    1.4 Structure of the Report第11-13页
Chapter 2 Introduction to the Source Text第13-16页
    2.1 About the Author第13页
    2.2 About the Source Text第13-16页
        2.2.1 Main Content of the Source Text第13-14页
        2.2.2 Linguistic Features of the Source Text第14-16页
Chapter 3 Theoretical Guidance and Its Application第16-18页
    3.1 Introduction to Communicative Translation Theory第16页
    3.2 Application of Communicative Translation Theory第16-18页
Chapter 4 Preparations, Difficulties in Translating and Translation Methods第18-28页
    4.1 Preparations第18页
    4.2 Difficulties in Translating第18-20页
        4.2.1 Technical Terms第18-19页
        4.2.2 Quotations第19页
        4.2.3 Humorous Tone第19-20页
    4.3 Translation Methods第20-28页
        4.3.1 Literal Translation第20-21页
        4.3.2 Diction第21-22页
        4.3.3 Four-character Structure第22-23页
        4.3.4 Conversion第23页
        4.3.5 Amplification第23-25页
        4.3.6 Division第25-28页
Chapter 5 Conclusion第28-30页
    5.1 Lessons and Enlightenment第28页
    5.2 Problems to Be Solved第28-30页
References第30-31页
Appendix Ⅰ Source Text第31-56页
Appendix Ⅱ 中文译文第56-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:美国与中国视频广告中多模态隐喻的认知语言学研究--以啤酒广告为例
下一篇:从数据的维度、不均衡性及重合度研究其分类误差