首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的原则下儿童文学作品《太阳的另一边》翻译中的文体风格传递

Abstract第4页
摘要第5-7页
1. Introduction第7-9页
    1.1 The Translation Task第7-8页
    1.2 Status of Children’s Literature and Its Translation第8-9页
2. Skopos Rule and the Transmission of Literary Features第9-13页
    2.1 Skopos Rule of Skopos Theory第9-11页
    2.2 The Transmission of Literary Features第11-13页
3. Application of the Skopos Rule to the Translation of Children’s Literature TheOther Side of the Sun第13-24页
    3.1 Application in the Transmission of Appealing and Entertaining feature第13-17页
        3.1.1 Using Interjections in Dialogues第13-15页
        3.1.2 Using Restructuring第15-17页
    3.2 Application in the Transmission of Musical Feature第17-21页
        3.2.1 Using Chinese Duplicated Words第17-18页
        3.2.2 Using Rhymes第18-21页
    3.3 Application in the Transmission of Educational Feature第21-24页
        3.3.1 Four–character Expressions in Narration第21-22页
        3.3.2 Using the Strategy of Literal Translation With Notes第22-24页
4. Conclusion第24-25页
References:第25-26页
Appendix Ⅰ:The Other Side of the Sun (first three stories)第26-65页
Appendix Ⅱ: Translation of The Other Side of the Sun (first three stories)第65-89页
Acknowledgements第89-90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:光牵引脉胞菌系统的数学模型
下一篇:俄语重音规范及发展趋势研究