首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下新闻英语修饰语汉译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
CHAPTER Ⅰ INTRODUCTION第11-15页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Significance第12-13页
    1.3 Methodology第13页
    1.4 Outline of the Report第13-15页
CHAPTER Ⅱ LITERATURE REVIEW第15-18页
    2.1 Previous Studies on Translation in Light of Relevance Theory第15-17页
    2.2 Previous Studies on Translation of Modifiers in Journalistic English第17-18页
CHAPTER Ⅲ THEORETICAL BASIS——RELEVANCE THEORY第18-24页
    3.1 A Brief Introduction to Relevance Theory第18-19页
    3.2 Major Concepts of Relevance Theory Applied in the Report第19-22页
        3.2.1 Context and Relevance Principle第19-20页
        3.2.2 Ostensive-inferential Communication第20-21页
        3.2.3 Optimal Relevance第21-22页
    3.3 Relevance-Theoretic Account of Translation第22-24页
CHAPTER Ⅳ PROBLEMS IN TRANSLATION OF MODIFIERS INJOURNALISTIC ENGLISH第24-41页
    4.1 Definition and Classification of English Modifiers第24-29页
    4.2 Comparison of English and Chinese Modifiers第29-32页
    4.3 Features of Modifiers in Journalistic English第32-33页
    4.4 Problems in Translation of Modifiers in Journalistic English第33-41页
        4.4.1 Problems in Translation of Pre-modifiers第34-38页
            4.4.1.1 Polysemy in terms第34-35页
            4.4.1.2 Compound structure第35-37页
            4.4.1.3 Information omission第37-38页
        4.4.2 Problems in Translation of Post-modifiers第38-41页
            4.4.2.1 Information redundancy第38-39页
            4.4.2.2 Logical complexity in sentence第39-41页
CHAPTER Ⅴ SOLUTIONS TO TRANSLATION OF MODIFIERS INJOURNALISTIC ENGLISH IN LIGHT OF RELEVANCE THEORY第41-57页
    5.1 Application of Relevance Theory to Translation of Modifiers in Journalistic English第41-47页
    5.2 Techniques of Translation of Modifiers in Journalistic English第47-57页
        5.2.1 Word-to-Word Translation第47-49页
        5.2.2 Shift第49-51页
        5.2.3 Addition第51-52页
        5.2.4 Combination第52-54页
        5.2.5 Division第54-57页
CHAPTER Ⅵ CONCLUSION第57-60页
    6.1 Major Findings第57-59页
    6.2 Limitations第59-60页
BIBLIOGRAPHY第60-63页
APPENDIX 1: Source Text第63-83页
APPENDIX 2: Translation第83-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:环球网科技新闻编译规范研究
下一篇:科技文本英汉翻译践报告--以冶金设备安装说明书为例