首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论视角下商务口译中的译者主体性研究

Acknowledgement第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8页
Chapter Ⅰ Introduction第11-14页
    1.1 Background Study第11页
    1.2 Significance of the Study第11-14页
Chapter Ⅱ Literature Review第14-17页
    2.1 Overseas Research第14-15页
    2.2 Domestic Research第15-16页
    2.3 Summary第16-17页
Chapter Ⅲ Relevance Theory and Subjectivity第17-25页
    3.1 Context第17-18页
    3.2 Ostensive-Inferential Communication第18-20页
    3.3 Relevance第20-21页
    3.4 Application of Relevance Theory in Business Interpretation第21-23页
    3.5 Interpreter's Subjectivity第23-25页
Chapter Ⅳ Manifestation of Interpreter's Subjectivity in Business Interpretation第25-42页
    4.1 Interpreter's Subjectivity in Light of Relevance Theory第25-26页
    4.2 Interpreter's Demonstration of Subjectivity during the Preparation for Business Interpretation第26-29页
        4.2.1 Preparation for Construction of Context第26-27页
        4.2.2 Preparation for Ostensive-Inferential Communication第27-29页
    4.3 Interpreter's Demonstration of Subjectivity during the Process of Business Interpretation第29-34页
        4.3.1 The Interpreter's Comprehension第29-31页
        4.3.2 The Interpreter's Paraphrase第31-34页
    4.4 The Adaption of Various Interpreting Strategies第34-42页
        4.4.1 Free interpretation第34-36页
        4.4.2 Foreignization第36-38页
        4.4.3 Addition第38-39页
        4.4.4 Omission第39-42页
Chapter Ⅴ Exploration of Reasons for Interpreter's Subjectivity in Business Interpretation第42-49页
    5.1 Cultural Perspective第42-44页
    5.2 Linguistic Perspective第44-46页
    5.3 Mindset Perspective第46-49页
Chapter Ⅵ Conclusion第49-51页
References第51-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:王维诗歌“画意”及其传译的认知研究
下一篇:人与组织、团队、工作匹配对个体绩效的影响研究--以情感承诺为中介变量